Violetta

Violettaさん

2023/07/25 10:00

手をわずらわす を英語で教えて!

他人にやっかいになる事を「手をわずらわす」と言いますがこれは英語でなんというのですか。

0 427
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/04 15:00

回答

・Sorry to trouble you, but...
・I hate to bother you, but...
・Sorry to put you through this.

英語では「手をわずらわす」を直接表現するものはありませんが、「他人に面倒をかける」「やっかいなことをお願いする」という意図で文脈に応じて丁寧かつ自然な言い回しがいくつかあります。

1. Sorry to trouble you, but...
「お手数ですが…」「手をわずらわせてすみませんが…」
例文
Sorry to trouble you, but could you check this for me?
お手数ですが、これを確認していただけますか?

2. I hate to bother you, but...
「ご迷惑とは思いますが…」「お手をわずらわせたくないのですが…」
例文
I hate to bother you, but I need your help with something.
ご面倒をおかけして恐縮ですが、少しお願いがあります。

3. Sorry to put you through this.
「こんなことに巻き込んでしまってすみません」という、相手に負担や面倒をかけたあとに使う表現です。
例文
Sorry to put you through all this trouble.
こんなに手をわずらわせてしまって申し訳ありません。

役に立った
PV427
シェア
ポスト