Genichi

Genichiさん

2024/04/29 10:00

すらすら 読める を英語で教えて!

テキストを止まらずにスムーズに読む「すらすら読めるね」と英語でどう表現しますか?

0 164
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・It's an easy read.
・It's a real page-turner.

「スラスラ読めるよ!」という感じです。難しい言葉や複雑な話がなく、内容がすんなり頭に入ってくる本や文章を褒めるときに使います。

友達に面白い小説を勧めたり、「この説明書、分かりやすいね」と言ったりするような、カジュアルな場面にピッタリな表現です。

Wow, you're flying through that book! It must be an easy read.
すごい、その本すらすら読めるんだね!読みやすい本に違いない。

ちなみに、"It's a real page-turner." は「面白くてページをめくる手が止まらない!」って感じの表現だよ。夢中になって一気に読み進めちゃう本や漫画に出会った時、「これマジで面白いよ!」って友達に熱くおすすめするのにピッタリな一言なんだ。

Wow, you're reading that so smoothly. It must be a real page-turner.
すごい、すらすら読めるんだね。よっぽど面白い本なんだろうね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 05:21

回答

・can read it fluently

「すらすら読める」は、上記のように表せます。

read : 読む、分かる、理解する、読書する(動詞)
・不規則動詞で、過去形、過去分詞形も read になりますが、発音は「レッド」になります。
(現在形は「リード」)

fluently : すらすら、流暢に(副詞)

例文
You can read it fluently. I believe it’s amazing, I can't do it.
すらすら読めるね。すごいと思う、私にはできないよ。

※believe は「信じる」という意味の動詞ですが、「思う」というニュアンスでも使われます。
(think と比べて確信の度合いが高めなニュアンスになります)
※amazing は「驚くべき」という意味の形容詞ですが、ポジティブな驚きに対して使われる表現で、「凄い」「素晴らしい」といった意味でも使われます。

役に立った
PV164
シェア
ポスト