Kogaさん
2024/04/16 10:00
とっさにかわす を英語で教えて!
犬が飛びついてきたのをよけたので、「とっさにかわした」と言いたいです。
0
59
回答
・I dodged it at the last second.
I dodged it at the last second.
とっさにかわした。
「dodge」は、「とっさに避ける」という意味があります。したがって、ここでは、「dodged it」で「それ(犬)をかわした」という意味になります。
「at the last second」は、「最後の一瞬で」という意味になります。これは、それが本当にぎりぎりであったことを強調する表現になります。
また、「at the last ~」の後に使えるものとして、「moment」、「minute」などがあります。さらに、「at the last possible moment」などとすることで、ぎりぎりの最後の可能な瞬間という緊迫感が加わります。
この表現はよく出てきますので、この機会に確認しておきましょう!
役に立った0
PV59