
mihokoさん
2024/12/19 10:00
とっさにコップを押さえた を英語で教えて!
コップの水をこぼしそうになってこぼさずにすんだので、「とっさにコップを押さえた」と言いたいです。
回答
・I quickly grabbed the cup.
・I caught the cup just in time.
1. I quickly grabbed the cup.
とっさにカップをつかんだ。
grabbed:「つかむ」という意味のgrabの過去形です。
grabには他にも、「食べる」「飲む」「寝る」「呼ぶ」など幅広く日常会話で使用されます。
grabを使った例文
Let’s grab some beer.
ビール飲みに行きましょう。
Why don’t you grab some sleep?
すこし休憩したらどう?
2. I caught the cup just in time.
とっさにカップをおさえた。
just in time:「ぎりぎり間に合う」「ちょうど間に合う」
just in timeを使った例文
He caught the bus just in time.
彼はちょうどバスに間に合った。
参考にしてください。
回答
・I quickly grabbed the cup.
・I instinctively held the cup.
・I saved my cup!
1. I quickly grabbed the cup.
とっさにコップをつかんだ。
quickly:素早く
grabbed:つかんだ
素早くつかんだ=とっさに押さえた という表現になります。
例文
The cup almost fell, but I quickly grabbed the cup.
落ちそうだったコップをとっさに押さえた。
almost:ほぼ
fell:fall (落ちる)の過去形
2. I instinctively held the cup.
反射的にコップをつかんだ。
instinctively:反射的に、本能的に
held:hold(つかむの過去形)
*反射的に=とっさに と表現できます。
例文
When I saw the cup wobbled, I instinctively held the cup.
コップが揺れるのを見て、私はとっさにカップを押さえた。
wobbled:wobble(ぐらぐらする)の過去形
3. I just saved my cup!
私のコップを守った。
ネイティブがよく使う、シンプルな表現です。
コップをとっさに押さえた時の感情を表すのに最適です。
just:たった今
saved:守った
例文
Did you see that!? I just saved my cup!
今の見た!?とっさにコップを押さえたぜ!
参考にしてみてください。
質問ランキング
質問ランキング