Dona

Donaさん

2023/06/09 10:00

証拠を押さえる を英語で教えて!

してないと言い張っていたが、怪しかったので、「証拠を押さえたからもう逃げれないよ」と言いたいです。

0 435
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Gather evidence
・Collect evidence
・Secure evidence

I've gathered evidence, so you can't deny it anymore.
証拠を集めたから、もう否定できないよ。

「Gather evidence」は「証拠を集める」という意味で、主に法律や事件の調査の文脈で使われます。警察が事件の真相を解明するために証拠を集めるシチュエーションや、弁護士が裁判で勝つために必要な証拠を集める場合などに使います。また、論文を書く際に、自分の主張を裏付けるためのデータや情報を集める行為を指すこともあります。英語では「collect evidence」や「compile evidence」などと同義です。

I've collected evidence, so you can't deny it anymore.
証拠を押さえたからもう逃げれないよ。

I've secured evidence, you can't deny it anymore.
「証拠を押さえたから、もう否定できないよ。」

Collect evidenceは証拠を収集するという一般的な行為を指します。例えば、研究者や探偵が情報を集める時に使います。一方、Secure evidenceは証拠を保護または確保することを強調します。これは通常、法廷で使用される証拠が改ざんされないように保管する場合や、警察が犯罪現場から証拠を確保する場合などに使われます。したがって、これらのフレーズはその目的と文脈によって使い分けられます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 20:14

回答

・seize evidence

証拠を押さえることはget evidenceと言います。
evidenceはproofでも代用が可能です。「proof」は、「証拠」、「証明」などの意味があります。

☆ 「proof」は「evidence」よりも決定的な「証拠」を表します

「証拠を押さえる」:seize evidence 
「seize(シーズ)」は「握る」や「掴む」という英語です。

I seized evidence so you cannot get away!
証拠を押さえたからもう逃げれないよ。

以上お役に立てれば幸いです

役に立った
PV435
シェア
ポスト