hoshino

hoshinoさん

2024/03/07 10:00

要所を押さえる を英語で教えて!

新任の先生について聞かれたので、「要所を押さえた授業が分かりやすい」と言いたいです。

0 555
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Hit the main points.
・Get to the heart of the matter.

「要点だけ話して!」「大事なとこだけ教えて!」というニュアンスです。会議やプレゼンで時間が迫っている時や、長い話をサクッとまとめてほしい時に使えます。「細かい話はいいから、結論を言って」という感じで、少し直接的でカジュアルな表現です。

The new teacher is great because she always hits the main points, which makes her classes easy to follow.
新しい先生はいつも要点を押さえてくれるから、授業が分かりやすいんだ。

ちなみに、「Get to the heart of the matter.」は「要点を言ってよ」「本題に入ろう」って感じのフレーズだよ。話が脱線したり、前置きが長すぎたりするときに「核心を突いて!」と、核心部分に早くたどり着きたい気持ちを表すのにピッタリなんだ。会議や議論でよく使われるよ。

Her lessons are easy to follow because she always gets to the heart of the matter.
彼女はいつも要点を押さえてくれるので、授業が分かりやすいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 07:39

回答

・get the points
・get the key points

get the points
要所を押さえる

get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、「(要所などを)押さえる」というニュアンスも表せます。また、point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」「要所」などの意味でも使われます。

His lessons are easy to understand as they get the points.
(要所を押さえた授業が分かりやすい。)

get the key points
要所を押さえる

key は「鍵」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「重要な」「要になる」などの意味を表せます。

It's hard to understand, so you should get the key points.
(わかりにくいから、要所を押さえた方がいいよ。)

役に立った
PV555
シェア
ポスト