harukazeさん
2024/12/19 10:00
とっさに避けた を英語で教えて!
飛んできたボールに当たらなかったので、「ボールが飛んできたので、とっさに避けた」と言いたいです。
回答
・I dodged it promptly.
「とっさに避けた」は、上記のように表せます。
dodge は「避ける」「かわす」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「避けること」や「ごまかし」などの意味も表せます。
promptly は「とっさに」「即座に」などの意味を表す副詞になります。
例文
When I was walking in front of the station, a ball came flying towards me, so I dodged it promptly.
駅前を歩いていたら、ボールが飛んできたので、とっさに避けた。
※fly は「飛ぶ」「飛行する」などの意味を表す動詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることがあります。
Japan