プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
このフレーズは、学校の「学期」の数を尋ねる定番の質問です。イギリスなど2学期制の国もあれば、アメリカのようにセメスター制(2学期)やクォーター制(4学期)の大学もあるため、海外の学校生活について話すときによく使われます。 In American elementary schools, how many terms are there in a year? アメリカの小学校では、1年に何学期ありますか? ちなみに、「What's the academic calendar like?」は「大学の年間スケジュールってどんな感じ?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。新学期や留学の準備で、授業の開始日、休み、試験期間などを知りたい時にぴったり。友達や学校スタッフとの会話で自然に使えますよ。 What's the academic calendar like for elementary schools in the U.S.? アメリカの小学校の学年暦はどのような感じですか?
「unlimited data plan」は、スマホの「データ使い放題プラン」のことです。 動画を長時間見たり、オンラインゲームをしたり、テザリングを多用したりと、データ通信量を気にせずスマホを使いたい人にぴったりのプラン。「ギガ死」の心配がないのが最大の魅力です! ただし、完全に無制限ではなく、短期間に使いすぎると速度が遅くなる場合もあるので注意が必要です。 If you're on the internet every day, you should really get an unlimited data plan. 毎日ネットを見るなら、データ使い放題プランにした方が絶対いいよ。 ちなみに、「A plan with unlimited data.」は「データ使い放題のプラン」のことだよ。スマホの契約更新の時とかに「ギガを気にせず動画やSNSを思いっきり楽しみたい!」って感じで、通信量を心配したくない人におすすめのプランとして話題に出せるよ! If you're on the internet every day, you should get a plan with unlimited data. 毎日ネットを使うなら、データ通信が無制限のプランにした方がいいよ。
「Plump」は「ふっくら」「まるまる」というポジティブで健康的なニュアンスを持つ言葉です。「太っている(fat)」と違い、赤ちゃんのもちもちのほっぺや、みずみずしく熟した果物(トマトやブドウなど)、ふかふかのクッションを褒めるときによく使われます。かわいらしく、弾力があるイメージです。 These plump stickers are so cute. このぷっくりしたシール、すごくかわいい。 ちなみに、「Puffy」は「ふわふわ」「もこもこ」した感じを表す言葉だよ!雲や綿菓子、ふっくらしたパン、ダウンジャケットみたいに、空気をたくさん含んで柔らかく膨らんでいるものにピッタリ。見た目や手触りが可愛いものによく使うよ! This puffy sticker is so cute! このぷっくりしたシール、すごくかわいい!
「I'm feeling homesick」は、故郷や実家が恋しくて寂しい、切ない気持ちを表すフレーズです。 留学や一人暮らし、長期出張などで、家族や地元の友達、慣れた環境が恋しくなった時に「あ〜、ホームシックだ…」という感覚で気軽に使える、とても自然な表現ですよ。 Don't you ever feel homesick living here? ここに来てホームシックになることはないですか? ちなみに、「I'm missing home.」は、単に「家が恋しい」というより「地元が恋しいな」「実家シックだわ」といった、しみじみとした感情を表すのにぴったりな言葉です。留学や一人暮らし中、ふと地元の友達や家族、慣れ親しんだ味を思い出して寂しくなった時に使えますよ。 Don't you ever come here and start missing home? ここに来ると、ホームシックになったりしませんか?
「塩抜きのために水に浸す」という意味です。料理で塩漬けの魚や肉、メンマ、ザーサイなどの塩分を抜きたい時に使います。レシピや料理の指示でよく見かける表現で、塩辛さを和らげ、ちょうど良い味付けにするための下準備のことですね。 First, we need to soak these to remove the salt. まずは塩抜きが必要だね。 ちなみに、"Desalt the ingredients." は「食材を塩抜きしてね」という意味で、料理中に使うカジュアルな表現だよ。塩漬けの魚や野菜、塩蔵わかめなど、塩辛い食材の下ごしらえをお願いする時にぴったり。レシピの説明や、誰かと一緒に料理している時に気軽に使えるフレーズなんだ。 First, we need to desalt the ingredients. まずは材料の塩抜きが必要だね。