プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
You have an exceptional memory! 「あなた、記憶力抜群ね!」 「Exceptional memory」は「非常に優れた記憶力」を指す表現です。一般的には、普通の人よりもはるかに記憶力が優れている人を指す際に使います。たとえば、一度見たり聞いたりしたことを長期間忘れない人や、大量の情報を短時間で記憶することができる人などに対して使えます。また、特定のシチュエーションで特定の情報を的確に思い出す能力が優れている人にも使えます。 You have a photographic memory, don't you? 「君、記憶力抜群だね?」 You really have an eidetic memory! 「本当に記憶力抜群だね!」 Photographic memoryとEidetic memoryは、どちらも一度見たものを詳細に記憶する能力を指しますが、使われる文脈やニュアンスが異なります。Photographic memoryはより一般的で、日常の会話でよく使われ、特に詳細な視覚記憶力を持つ人を指すのに用いられます。一方、Eidetic memoryはより専門的な用語で、主に心理学の文脈で使われます。また、一般的にはPhotographic memoryは完全に正確な記憶を暗示するのに対して、Eidetic memoryは詳細ながらも必ずしも100%正確ではない記憶を指すことが多いです。
My memory is a bit fuzzy. I don't quite remember what used to be here. 「記憶が少し曖昧で、ここに何があったかははっきりと覚えていません。」 「My memory is a bit fuzzy」とは、「私の記憶が少々曖昧です」という意味で、自分が何かの詳細を完全には覚えていないことを表します。直近の出来事や過去の記憶について話している際に、具体的な詳細を思い出せないときや、自信を持って答えられない時に使う表現です。 My memory is somewhat hazy, I can't quite remember what used to be here. 「記憶が少し曖昧で、ここに何があったかはっきりとは覚えていないんだ。」 My recollection is a bit vague. I don't really remember what used to be here. 「記憶が少し曖昧で、ここに何があったかはよく覚えていないんだ。」 My memory is somewhat hazyは自分の記憶が完全でなく、特定の詳細を思い出せないことを示します。一方、My recollection is a bit vagueは特定の出来事や経験についての自分の思い出が不明確であることを示します。基本的には同じ意味ですが、recollectionはよりフォーマルな言葉で、特定の出来事について言及する際によく使われます。
I'm not in a good mood. Can we take a break for a bit? 「気分がすぐれません。少し休んでもいいですか?」 「I'm not in a good mood.」は「私の機嫌が良くない」という意味です。自分がイライラしている、落ち込んでいる、ストレスを感じているなど、何かしら心地よくない感情状態にあることを示しています。この表現は家族や友人、パートナーとの会話、あるいは自分の感情を正直に伝えたいときに使われます。しかし、ビジネスの場で使うのはあまり適切ではないかもしれません。 I'm feeling out of sorts from the altitude. Can we take a break for a bit? 高度のせいで調子が悪いんです。少し休んでもいいですか? I'm not feeling up to snuff. Can we take a break? 「私、体調がすぐれません。少し休憩してもいいですか?」 I'm feeling out of sortsとI'm not feeling up to snuffは両方とも自分が体調が悪い、または精神的に不調であることを表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。I'm feeling out of sortsは一般的に気分が落ち込んでいる、混乱している、または何かが普通でないときに使います。一方I'm not feeling up to snuffは主に体調が良くないとき、特に風邪を引いているときなどに使われます。
It's no surprise that Takahashi got promoted. He's always so attentive to detail when it comes to clients. 「たかはしさんが昇進したのは驚きじゃないよ。彼はいつも顧客に対する気配りが行き届いているからね。」 「Attentive to detail」は、「細部にまで注意を払う」「細かい部分にも目を配る」などの意味を持ち、人の能力や特性を表す言葉として使用されます。正確さや丁寧さが求められる状況で使われ、品質管理、研究、分析などの職業や、仕事の成果物の品質を評価する際などにも使えます。また、人物の特性を評価する際の表現としても用いられます。 It makes sense that Takahashi got promoted, he is always so mindful of others' needs, especially our customers. 高橋が昇進したのは納得だよね、彼はいつも他人のニーズ、特にお客様のことを気にかけているからさ。 It's no surprise that Takahashi got promoted; he's considerate in all aspects, especially towards our clients. 「高橋が昇進したというのは驚きじゃないよ。彼は全てにおいて配慮が行き届いていて、特にクライアントに対してね。」 Mindful of others' needsは他人の必要性や欲求に気を配るという意味で、具体的な行動や状況に対して使われます。例えば、誰かが忙しそうにしている時に手伝いを申し出るなど。一方、Considerate in all aspectsは全般的な思考や行動に対して使われ、全体的に他人への配慮がある人を説明するのに適しています。例えば、人々の感情を理解し、言動に配慮する人など。
She seems to be putting on airs with that inappropriate designer outfit. 「彼女は、その場違いなブランド物の服装で気取っている感じがするね。」 Put on airsは、自分を他人より優れている、または実際の自分よりも高貴または重要であるかのように振舞うことを指す英語のイディオムです。この表現は通常、否定的なニュアンスを持ち、偽りや誇張を示します。例えば、自分の地位や財産を誇示するために故意に派手な服を着る、知識をひけらかす、高価なアイテムを見せびらかすなどの状況で使われます。この表現は、誰かが本来の自分よりも偉大に見えようとする試みを批判的に表すために使用されます。 She's acting all high and mighty with those out-of-place designer clothes. 彼女、場違いなブランド物の服装で高慢な態度を取っているね。 She's really putting on a show with those fancy branded clothes, isn't she? 「彼女、あの高級ブランドの服で本当に見せびらかしてるよね?」 Acting high and mightyは、自分が他の人よりも優れていると振る舞うことを指し、誇り高く、自慢気に振る舞う様子を表します。一方、Putting on a showは、人々を楽しませ、感心させるために行動を大げさに演出することを指します。このフレーズは、その人が本当の自分を隠しているという意味でも使われます。