プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 746
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Please make it cash on delivery.」は、「支払いは代金引換でお願いします」という意味です。ネット通販やデリバリーで、商品を受け取る時に現金で支払いたい場合に使えます。クレジットカードを使いたくない時や、手元に現金がある時に便利な、フレンドリーで丁寧な表現です。 Please make it cash on delivery. 代金は商品受け取り時にお支払いします。 ちなみに、「Please make it collect on delivery.」は「代金引換でお願いします」という意味です。ネット通販や電話注文で、クレジットカード払いではなく、商品が届いた時に配達員さんへ直接現金を支払いたい時に使える便利なフレーズですよ。 Could you ship this C.O.D. (collect on delivery)? これを代金引換で発送していただけますか?

続きを読む

0 289
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あなたから送ってもらった荷物、まだ届いてないよ」というニュアンスです。 注文した商品が届かない時や、友人・知人からの荷物がまだ到着しない時に使えます。少し心配している気持ちや、状況を確認したい時にぴったりの、丁寧すぎずカジュアルすぎない表現です。 I'm calling about an order I placed, but the delivery from you hasn't arrived yet. 注文した商品についてお電話しているのですが、そちらからの配達がまだ届いていません。 ちなみに、"We still haven't received your delivery." は、単に「まだ荷物が届いていません」と事実を伝えるだけでなく、「どうなっていますか?」と少しプレッシャーをかけるニュアンスも含まれます。本題のついでに、確認や催促をしたい時に使える表現です。 I'm calling about an order I placed, as we still haven't received your delivery. ご注文した商品の件でお電話しているのですが、そちらからの配達がまだ届いていません。

続きを読む

0 468
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっと高すぎるかな…」というニュアンスで、値段が予算オーバーな時に使います。 例えば、お店で商品の値段を聞いて「うーん、思ったより高いな」と感じた時や、サービス料金が予想を超えていた時などに「That's a bit too steep for me.」と言えば、相手に失礼なく「高くて手が出ない」という気持ちを伝えられます。 Wow, the price has gone up a lot since last year. That's a bit too steep for me. うわー、去年よりずいぶん値段が上がりましたね。私にはちょっと高すぎます。 ちなみに、「That's out of my price range.」は「ちょっと予算オーバーですね」というニュアンスで、高すぎて買えないことを丁寧に、でもハッキリと伝えるときに便利なフレーズです。お店で勧められた商品が予算に合わない時や、友人との会話で「それは高くて手が出ないよ〜」と言いたい時などに使えます。 Wow, the price has gone up a lot since last year. That's out of my price range now. うわー、去年よりずいぶん値段が上がりましたね。これではもう手が出ません。

続きを読む

0 992
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっとだけお安くなりませんか?」くらいの、丁寧で控えめな値引き交渉のフレーズです。高圧的でなく、相手に「できればお願い」と柔らかく伝えるニュアンス。市場や個人商店、フリーマーケットなど、価格交渉の余地がありそうな場面で気軽に使える便利な一言です。 This is a little more than I was hoping to spend. Could you give me a bit of a discount? これはちょっと予算オーバーなんです。少し安くしてもらえませんか? ちなみに、"Is there any wiggle room on the price?" は「これって、お値段もう少しなんとかなりませんか?」という、柔らかく交渉の余地を探る聞き方です。フリマアプリや海外の市場など、価格交渉ができそうな場面で気軽に使える便利な一言ですよ。 This is a bit more than I was hoping to spend. Is there any wiggle room on the price? これ、少し予算オーバーなんです。値段、もう少し何とかなりませんか?

続きを読む

0 209
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その程度か?」「本気出してる?」といった、相手の能力や成果に対する不満や失望、挑発的なニュアンスで使われることが多いフレーズです。相手を煽ったり、もっと良い結果を期待していたのにガッカリした、という気持ちを表します。ビジネスや日常で使うと、かなり挑戦的で失礼に聞こえる可能性があるので注意が必要です。 Is that the best you can do on the price? 価格はそれが限界ですか? ちなみに、「Can you go any lower?」は、お店やフリマなどで値段交渉をするときの定番フレーズです。「もう少し安くなりませんか?」という感じで、相手に値引きの余地があるかストレートに聞く表現だよ。丁寧すぎず、でも失礼にはあたらない、カジュアルで使いやすい一言です! Is this the best price you can offer? Can you go any lower? これが精一杯の価格ですか?もう少し安くなりませんか?

続きを読む