shinkawa

shinkawaさん

2023/06/09 10:00

難民キャンプ を英語で教えて!

海外ボランティアで難民キャンプに友達が行くことになったのですが、「難民キャンプ」は英語でなんというのですか?

0 311
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・Refugee Camp
・Asylum Center
・Displaced Persons Camp

My friend is going to volunteer at a refugee camp overseas.
「友達が海外の難民キャンプでボランティアをすることになったんだ。」

難民キャンプは、戦争や自然災害などによって自宅を追われた人々が一時的に生活する場所を指します。国際機関やNGOが運営し、食料、医療、教育などの最低限の生活支援を提供します。人々が集まることで衛生状態が悪化し、感染症が広がるなどの問題もあります。また、不確定な状況下での長期化は人々の精神的ストレスを増大させます。この言葉は、報道や人道支援の文脈で使われることが多いです。

Your friend is going to volunteer at an asylum center.
あなたの友人は難民キャンプでボランティアをすることになりました。

Refugee camp is the term used in English for 難民キャンプ. If your friend is going to a camp for people who have been forced to leave their homes, it could also be called a Displaced Persons Camp.
英語では「難民キャンプ」はRefugee campと言います。もし、あなたの友人が自宅を離れることを強いられた人々のためのキャンプに行くなら、それはDisplaced Persons Campとも呼ばれます。

Asylum Centerは、難民や亡命者が安全を求めて一時的に滞在する施設を指します。これらの人々は、自国での迫害や危険から逃れてきました。一方、Displaced Persons Campは、戦争や災害などのために自宅を離れざるを得なくなった人々が暫定的に生活する場所を指します。これらのキャンプは、しばしば国際的な人道援助団体によって運営されます。これらの用語は、その人々がどのような状況から来たか、そして彼らが現在どのような援助を必要としているかによって使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 12:12

回答

・refugee camp

質問背景から「海外ボランティアで難民キャンプに友達が行くことになった」を訳してみましょう。

先ず単語を確認しましょう。「海外ボランティア」ですがJICAの青年協力隊が「JICA’s Japan Overseas Cooperation Volunteers」と訳されているので参考にしましょう。「overseas cooperation volunteer」で良いかと思います。 「難民キャンプ」は「refugee camp」と言います。

次に構文を考えましょう。「~することが決まった」のニュアンスですのでIt that構文で作ると良いと思います。「it became that ---」で「that以下の事となった」の表現が可能です。

例えば"It became that my friend goes to a refugee camp as an overseas cooperation volunteer."とすれば「友人が海外協力ボランティアとして難民キャンプに行くことになりました」の意味になります。

役に立った
PV311
シェア
ポスト