Juliaさん
2023/06/09 10:00
新たな一週間が始まった を英語で教えて!
月曜日になって気分を一掃して頑張りたい時に、「新たな一週間が始まった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・A new week has begun.
・A fresh week has started.
・A brand new week is underway.
A new week has begun. Let's shake off the blues and give it our all!
新たな一週間が始まった。ブルーな気分を一掃して、全力で頑張ろう!
「A new week has begun」は「新しい一週間が始まった」という意味です。通常は、月曜日の朝や日曜日の深夜に使われ、新たなスタートを切るという気持ちを表現します。また、前の週の出来事を忘れて、新しい週に向けた意気込みを示す際にも使われます。仕事や学校、プロジェクトなどのコンテキストでよく使われ、始まりを告げる表現として用いられます。
A fresh week has started. Let's sweep away the blues and push on!
新たな一週間が始まった。憂鬱な気持ちを一掃して頑張ろう!
A brand new week is underway. Let's brush off the old and gear up for the challenges ahead.
新たな一週間が始まった。過去のことは一掃して、これからの課題に向けて気合を入れよう。
A fresh week has startedは新たな一週間が始まったことを単純に表現しています。一方、A brand new week is underwayは新しい一週間が進行中であることを強調しており、その週がすでに始まっていることを示唆しています。また、brand newという表現は、新しい一週間に対する期待感や興奮を強調するために使われることがあります。これらのフレーズはどちらも似た文脈で使われますが、A brand new week is underwayは一週間の進行状況に重点を置いている点で異なります。
回答
・another week has started
「新たな一週間」は「A new week」といってももちろん問題なく通じますが、イギリスに住んでいてよく聞くのは「another week」という方です。
「has started(始まった)」の部分も、「完了」のニュアンスを出すときにイギリスでは現在完了形を使うことが多く、アメリカ英語では過去形を使うことが多いです(あくまで一般論で、絶対というルールはありません)。
例文
Another week has started and I want to clear my mind and get on with it.
(意味:新たな一週間が始まったから、気分を一掃して頑張りたい)
ちなみに、英語では「Monday morning blues(月曜の朝のゆううつな気分)」という決まった表現がありますよ。
以上、ご参考にしていただければ幸いです。