Jamieさん
2024/03/07 10:00
取り寄せるのに一週間かかる を英語で教えて!
時計店でお客さんに「取り寄せるのに一週間かかる」と言いたいです。
回答
・It takes a week to order.
・It takes a week for delivery.
・It requires a week to get here.
It takes a week to order this watch.
この時計を取り寄せるのに一週間かかります。
「It takes a week to order.」は、「注文するのに1週間かかる」という意味です。このフレーズは、商品の注文から受け取りまでの期間を説明する際に使われます。例えば、特定の商品を購入したい場合やカスタムメイドの商品を注文する際に、「この商品を注文するのにどれくらいかかりますか?」と聞かれたときに「It takes a week to order.」と答えます。この表現を使うと、相手に具体的な時間の見積もりを伝えることができます。
It takes a week for delivery if we order it for you.
取り寄せるのに一週間かかります。
It requires a week to get here if we order it now.
取り寄せると今から一週間かかります。
It takes a week for delivery.は、主に商品の配送時間について述べる際に使われます。例えば、オンラインショッピングで注文した商品の到着予定を確認する際に使います。一方、It requires a week to get here.は、場所や物が到着するのに必要な時間を説明する場合に使われ、商品以外の状況にも適用されます。例えば、友人が遠方から訪れる場合や特定の資料が届く場合などです。ニュアンスとして、前者は配送プロセスに焦点を当てており、後者は到着までの全体的な時間を強調しています。
回答
・It takes a week to order.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「取り寄せるのに一週間かかる」は英語で上記のように表現できます。
It takes 時間 to 動詞の原形で「〜するのに...かかる」、orderで「注文する・取り寄せる」という意味になります。
例文:
It takes a week to order. Is that OK?
取り寄せるのに一週間かかります。大丈夫ですか?
It takes a week to order the custom-made furniture for our office.
オフィス用の特注家具を取り寄せるのに1週間かかります。
* custom-made オーダーメイドの
(ex) I want to get a custom-made suit.
オーダーメイドのスーツを買いたいです。
It takes a week to order the latest iPhone online.
最新のiPhoneをオンラインで注文するのに1週間かかります。
* latest 最新の
(ex) I want to buy this latest laptop.
最新のパソコンを買いたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!