kodama

kodamaさん

2023/01/16 10:00

取り寄せる を英語で教えて!

ベットの部品が壊れたので取り寄せたと言いたいです

0 594
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/11 00:00

回答

・Order in
・Request for delivery
・Special order

I had to order in a part for the bed because it was broken.
ベッドの部品が壊れたので、取り寄せる必要がありました。

「Order in」は、主に飲食物を自宅やオフィスへ配達してもらうことを指す表現です。レストランやファーストフード店などから直接配達を依頼する場合や、デリバリーサービスを利用する場合に用いられます。たとえば、「今夜は料理をしないでピザをオーダーインしよう」といった使い方があります。日本の「出前を取る」に相当します。また、物品を自分のもとへ注文する際にも使われることがあります。

I've put in a request for delivery for the broken bed parts.
ベッドの壊れた部品を取り寄せるように配送の依頼をしました。

I had to place a special order for a replacement part for my broken bed.
ベッドの部品が壊れたので、取り寄せの特別注文をしました。

Request for deliveryは、既に注文した商品を配達してもらうことを依頼する際に使います。例えば、飲食店からのテイクアウトやオンラインショップからの商品配達などです。一方、"Special order"は、特別に製造や調達を依頼する商品やサービスを指します。例えば、通常のメニューや在庫には無い商品をリクエストする時などに使います。このため、"Special order"は一般的に時間とコストがかかることが多いです。

Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/27 21:15

回答

・order

「取り寄せる」は英語で「order」と表現します。
日本語でもオーダーという単語はよく使われますね。

「order」の意味は、「順序、整理、整列、調子」などがあります。

▼ I want to order replacement parts.
 代わりの部品を取り寄せたい。

▼ When can I expect to receive my order?
 取り寄せ品はいつごろ届きそうか。

日常でよく使う表現として、追加で例文を挙げます。
▼Arrange them in alphabetical order.
 アルファベット順にならべてください。

 この「alphabetical」の部分を「numerical」に変更することで
 「番号順に並べてください」という意味になります。

この機会にこれらの例文を身につけてしまいましょう!

役に立った
PV594
シェア
ポスト