Majima Kazuo

Majima Kazuoさん

2025/05/21 10:00

お取り寄せグルメ を英語で教えて!

遠方から取り寄せる食材を「お取り寄せグルメ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 276
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・Gourmet food delivery
・Specialty food order

「グルメフードデリバリー」は、有名店や高級レストランの料理を自宅で楽しめる、ちょっと贅沢な出前サービスのこと。

普段使いというより、記念日やパーティー、自分へのご褒美など、特別な日に本格的な味を楽しみたい時にピッタリです!

We ordered some gourmet food from Hokkaido.
北海道からお取り寄せグルメを注文しました。

ちなみに、"Specialty food order"は、アレルギーや宗教上の理由、健康志向などで通常とは違う食事を頼む時に使えます。飛行機の機内食やレストランで、特別な配慮が必要な美味しい食事をスマートに伝えたい時に便利な言葉ですよ!

We call it a "specialty food order" when we order gourmet food from a distant region.
遠方からグルメな食材を取り寄せることを「お取り寄せグルメ」と呼んでいます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/03 05:30

回答

・online-order gourmet food

「お取り寄せグルメ」 は上記のように表します。

「お取り寄せ」 は online-order と言います。
online-order は 「ネット上のオーダー」 です。
online 「ネットで」 と order 「オーダー、注文」 を合わせた言葉です。
「お取り寄せ」の方法はいろいろありますが、今時はオンライン上でのオーダーがほとんどなので、ネットショッピングの意味を持つ online-order を使うことで伝わりやすいでしょう。

「グルメ」 は gourmet です。
日本語と同じように食通や美食家の人を指しますが、その中でも特に質が高く、値段の高い料理を好む人や高級料理に対して使います。
日本で使う場合の「グルメ」は、必ずしも質や価格が高いものとは限らないので、英語と日本語では若干の違いがあります。
ちなみに、ただ食べることが好きなグルメな人 は foodie と言います。
gourmet は 「食通」 の意味の名詞ですが、gourmet food のように「質の高い」という形容詞としての用法もあります。
「お取り寄せ」というと普段の食事よりも少しリッチな、特別感のある飲食物を指すこともありますので、gourmet をつけるとそのニュアンスが表わせます。

例文
The online-order gourmet food is getting popular lately.
近頃、お取り寄せグルメが人気になってきている。

popular : 人気の
lately : 最近

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV276
シェア
ポスト