プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 294
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Your sideburns look really rugged. 「君のサイドバーン、とてもワイルドだね。」 「サイドバーンズ」は英語で、顔の両脇、つまり耳の下から頬まで伸びている髭を指します。主に男性の髪型に関連する語で、髪型やファッションを説明する際に使われます。時代や流行によりその形状や長さは様々です。また、特にロックアーティストや映画キャラクターの特徴付けにも使われることがあります。例えば、「彼のサイドバーンズが特徴的だ」のように使います。 Your side whiskers look really wild, don't they? 「その頬ひげ、すごくワイルドだよね?」 Your mutton chops look really rugged. 「君のマトンチョップ(頬ひげ)は本当にワイルドだね。」 「Side whiskers」と「Mutton chops」は両方ともひげのスタイルを指す言葉ですが、その形状とスタイルが異なります。「Side whiskers」は、一般的に顔の両側に生えているひげを指します。それに対して、「Mutton chops」は、特定の形状のひげを指し、耳から顎にかけて広がり、顎の下部が剃られている形状を指します。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの言葉を使い分け、特定のひげの形状を具体的に表現します。

続きを読む

0 224
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Here you go, it's exact change. 「はい、これでちょうどなのでお釣りはいりません。」 「Exact change」は、「ちょうどのお金」や「ぴったりの額面」を意味します。主に公共の交通機関や小売店などで利用され、顧客が支払いの際にお釣り無しでちょうどの金額を支払うことを求めるシチュエーションで使われます。例えば、バス料金が200円の場合、「Exact change please(ちょうどのお金をお願いします)」と言われると、200円ちょうどを支払うことが求められています。 Here you go, it's the exact amount so no change is needed. 「はい、これでちょうどなのでお釣りは必要ありませんよ。」 Here you go, it's the exact amount down to the penny. 「はい、これ、ちょうどピッタリお釣りなしの金額ですよ。」 The exact amountは正確な数量や総量を指し、物事が数学的に正確であることを強調します。例えば、レシピの材料の量や数値データなどです。一方、to the pennyは通常、金銭に関連して使われ、最小単位(ペニー)まで正確に計算された金額を指します。例えば、財務報告や予算などの金銭的な詳細を話す際に使われます。

続きを読む

0 191
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could I have the sake served warm, please? 日本酒をぬるめの燗でお願いします。 「Served warm」とは飲食物が暖かい状態で提供されることを表す表現で、飲食店のメニュー等でよく見かけます。例えば、パンやケーキなどが焼きたての状態、または温め直されて提供される際に使われます。また、飲み物についても温かいコーヒーや紅茶などを注文する際に使うことがあります。この表現は食事の温度を示すだけでなく、料理が新鮮であり、また心地よい雰囲気を提供するレストランのホスピタリティを伝える意味も含んでいます。 Could you serve it at room temperature, please? 「ぬるめの燗でお願いします。」 Can I have it served slightly heated, please? 「ぬるめの燗でお願いします」 「Served at room temperature」は食事や飲み物が室温で提供されるときに使われます。つまり、特に冷やすことも温めることもせず、自然の温度で提供されます。一方、「Served slightly heated」はわずかに温められるときに使われます。これは、完全には熱くないが、室温よりは少し暖かい状態を指します。たとえば、一部のワインやチーズ、そして一部の料理は「わずかに温められて」提供されることがあります。

続きを読む

0 249
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I really enjoy watching hidden camera prank shows. 「私はどっきり企画の番組を見るのが本当に楽しいです。」 「Hidden camera prank」とは、隠しカメラで人々の反応を撮影しながら、驚きや笑いを誘う悪戯を仕掛ける企画のことを指します。例えば、友人や家族、あるいは一般の人々に対して予期せぬ状況を作り出し、その反応を隠し撮りするといったシチュエーションで使われます。テレビ番組やYouTubeなどでよく見られ、視聴者の笑いを誘うエンターテイメントの一つです。ただし、相手の感情を深く傷つけるような内容は避けるべきとされています。 Watching a Candid Camera stunt show is really entertaining. どっきり企画の番組を見るのは本当に面白いです。 I love watching shows with surprise setups, they're so entertaining! 「どっきり企画の番組を見るのが大好き、とても楽しい!」 Candid Camera stuntは一般的にテレビや映画などのエンターテイメントの文脈で使われます。それは、何も知らない人々が仕掛けられたジョークや奇抜な状況に巻き込まれ、その反応が隠しカメラで録画されるというものです。一方、Surprise Setupはより広範な状況で使われます。これは予期しない出来事や状況を設定することを指し、それは必ずしもエンターテイメント目的だけでなく、日常生活の驚きやパーティーの驚きなどでも使用されます。

続きを読む

0 738
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I took another look at it, you're actually pretty good at your job. 「もう一度見直したんだけど、君、仕事実はなかなかうまいね。」 「I took another look at it.」は「もう一度見直した」や「再度確認した」という意味で、主に既に一度見たもの、確認したものについて、何らかの理由で再度見直す、確認するといった状況で使われます。例えば、レポートや文書を校正した後、間違いがないか再度確認するときや、物事の見方を改めて考え直す際などに使用します。 I gave him a second glance when I saw how efficiently he was working, despite always fooling around. いつもふざけている彼が仕事を手際よくこなしていたので、ちょっと見直したよ。 I gave you a once-over after seeing how efficiently you worked. あなたが効率的に仕事をこなしているのを見て、ちょっと見直したよ。 I gave it a second glanceとは、何かにもう一度目を通したり注目したりすることを示します。これは、何か特殊なものに気づいたり、初めて見落とした詳細を確認する際に使います。一方、I gave it a once-overは、何か全体を素早く、しかし表面的にチェックまたは確認したことを意味します。これは、全体的な品質や状態を評価する際に使われます。

続きを読む