プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 363
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's prepare for financial hardship as we've decided to start saving money in our family meeting. 家族会議で節約をすることになったので、「我が家の財政的困難に備えましょう」と言いたいです。 「Prepare for financial hardship」は「経済的困難に備える」という意味です。金銭的に困った状況が予見される場合や、不確実な経済状況に直面している場合に使います。たとえば、リストラや失業、経済危機、大きな出費が予想される際などに、貯蓄を増やす、出費を抑制する、追加の収入源を見つけるなどの行動を指すことが多いです。また、このフレーズは金融アドバイザーや経済専門家が経済的なリスクを予防するためのアドバイスとして使用することもあります。 We need to brace for financial difficulties and start saving. 「我々は財政的困難に備えて、節約を始める必要があります。」 Let's gear up for monetary challenges as we decided to save money in our family meeting. 家族会議で節約をすることになったので、我々の財政的困難に備えましょう。 Brace for financial difficultiesとGear up for monetary challengesは同じ意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがある。「Brace for financial difficulties」は、即座に起こる可能性のある厳しい経済状況に対する準備や防御を指す。これは、何か悪いことが予想され、それに対する防御的な行動が必要な場合に使われる。「Gear up for monetary challenges」は、将来的に起こり得る難しさに対して、積極的に準備を始めることを示す。これは、より計画的で前向きなアプローチを示し、問題に立ち向かう準備を進めていることを示す。

続きを読む

0 410
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Excuse me, but are you sure this is your seat number? 「すみませんが、この座席番号があなたの席で間違いないですか?」 「Seat number」とは「座席番号」を指します。飛行機や映画館、コンサートなど、あらかじめ指定された座席に座る場合に用いられます。チケットに記載されていることが多く、それに従って自分の座るべき場所を確認します。また、オンラインで座席を指定予約する際にも使われる言葉です。 Excuse me, are you sure that's your seat assignment? 「すみません、それがあなたの指定席で間違いないですか?」 Excuse me, are you sure you're in the right seat? This is my seat ID. 「すみません、座席番号をお間違いないでしょうか?これが私の座席番号です。」 Seat assignmentは航空会社や劇場などで座席を指定する際に使われます。予約をするときやチェックインの際に座席が割り当てられ、それがseat assignmentです。一方、Seat IDは座席が特定の識別情報、例えば番号やアルファベットの組み合わせ(例:A-12)を持っている場合に使われます。したがって、Seat assignmentは座席の割り当て自体を、Seat IDはその座席の特定の識別情報を指します。

続きを読む

0 608
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The most important thing about a graph is its ease of viewing. グラフにおいて最も重要なことは、その「見やすさ」です。 「Ease of viewing」は、視覚的に見やすい、または視聴しやすいという意味で、主にデザインやプレゼンテーション、ウェブサイトのユーザビリティなどのコンテキストで使われます。視覚的に整理され、色や形、配置などが適切に調整されていて、情報がすぐに理解できる状態を指します。例えば、ウェブサイトが見やすく、情報がすぐに見つけられる場合、「Ease of viewing」が高いと言えます。 Legibility is the most important aspect of a graph. グラフにおいては、見やすさが一番重要な要素です。 The readability of the graph is the most important. グラフの見やすさが最も重要です。 VisibilityとReadabilityは、一般的に視覚的な情報や文章の理解度を表す用語であり、それぞれ「視認性」、「読みやすさ」を意味します。Visibilityは物理的な視覚性を指すことが多く、例えば看板や表示がはっきりと見えるかどうかなどのシチュエーションで使われます。一方、Readabilityは文章がどれだけ読みやすいか、理解しやすいかを指すため、文章や書籍、ウェブサイトの内容などを評価する際に使われます。両者は異なるコンテキストで使い分けられます。

続きを読む

0 240
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I bought a new heater, but because this is an old Japanese house, the draught is so bad it doesn't get warm. 新しいヒーターを買ったんだけど、ここは古い日本家屋だから隙間風がひどくて暖まらないんだ。 「Draught」は英語で「風通し」「通風」を意味する一方、ビールやエールなどの「樽生」の意味でも使われます。また、チェスやチェッカーのようなボードゲームの一種を指すこともあります。風通しの意味では、窓やドアからの風や空気の流れを示す際に使用します。ビールの文脈では、樽から直接注がれるビールを指すため、パブやバーなどで用いられます。ボードゲームの文脈では、特定の遊びを指す際に使われます。 I bought a new heater, but it doesn't get warm because of the air leaks in my old Japanese house. 「新しいヒーターを買ったんだけど、古い日本家屋の隙間風がひどくて暖かくならないんだ。」 I bought a new heater, but because of the draft from the gaps in this old Japanese house, it's not getting warm. 新しいヒーターを買ったんだけど、古い日本家屋だから隙間風がひどくて暖かくならないんだ。 Air leakは主に建物や機器などが気密性を失い、空気が出入りする状況を指します。例えば、窓や扉の隙間からの空気の流出入、またはタイヤやパイプの穴からの空気漏れなど。一方、Draft from a gapは主に建物の窓や扉の隙間から冷たい空気が流れ込んでくる状況を指します。ニュアンスとしては、Air leakはしっかりと修理が必要な問題を指し、Draft from a gapは不快な状況を指すことが多いです。

続きを読む

0 435
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can I have extra sauce on the beef bowl, please? 「牛丼につゆをたくさんお願いします。」 「Extra sauce on the beef bowl」は、「牛丼にソースをたっぷりと」というニュアンスです。レストランやファーストフード店などで、注文する際に特にソースが好きな人や、料理により一層の味を加えたい人が使う表現です。たとえば、牛丼チェーンの店員に対して「牛丼にソースを追加してください」とリクエストする時などに使えます。 I'd like a beef bowl, drenched in sauce, please. 「ソースたっぷりの牛丼をお願いします。」 I'd like a beef bowl swimming in sauce, please. 「お願いします、つゆだくの牛丼を。」 「Drenched in sauce beef bowl」はソースがたっぷりかけられている牛丼を表現するフレーズです。これは、ソースが多いことを強調したい時や、特にソースが特徴的な牛丼を説明するのに使われます。 一方、「Beef bowl swimming in sauce」は、牛丼がソースでほとんど溺れているほどソースが多いことを強調します。この表現は、通常よりも大量のソースが使用されている、またはソースが非常に多く見える特定の状況や、ソースの多さが問題になる可能性がある状況で使われます。

続きを読む