moekoさん
2023/07/24 10:00
毛穴の詰まり を英語で教えて!
最近のお肌の悩みを聞かれたので、毛穴の詰まりが取れないことです、と言いたいです。
回答
・Clogged pores
・Blocked pores
・Pore congestion
My skin problem lately is clogged pores, I just can't seem to get them cleared up.
「最近の肌の問題は毛穴の詰まりで、なかなかキレイにできないんです。」
「Clogged pores」は「詰まった毛穴」を意味します。肌に関するトピック、特にスキンケアや美容に関連する会話や文書でよく使われます。不適切なスキンケアやメイク、皮脂の過剰な分泌などにより毛穴が詰まり、にきびや黒ずみの原因となることを指します。美容院、エステ、化粧品店などで肌の状態を説明するとき、または皮膚科の診察時にも使われます。
My recent skin problem is that I can't get rid of blocked pores.
「最近の肌の悩みは、毛穴の詰まりが取れないことです。」
My recent skin concern is pore congestion, I just can't seem to get rid of it.
最近の肌の悩みは毛穴の詰まりで、どうしてもそれを取り除けないんです。
Blocked poresとPore congestionは、ほぼ同じ意味を持つスキンケアの専門用語で、どちらも毛穴が皮脂、死んだ皮膚細胞、汚れなどで詰まっている状態を指します。ただし、Blocked poresはより一般的な用語で、特に何もない状態から毛穴が詰まる状況を指すことが多いです。一方、Pore congestionはより専門的な用語で、主に皮膚科医や美容専門家が使用し、皮脂の過剰分泌や不適切なスキンケアによって起こる毛穴の問題を指すことが多いです。
回答
・dirt in the pores
・pore clogging debris
「毛穴の詰まり」は英語では dirt in the pores や pore clogging debris などで表現することができます。
My recent problem is that I can't unclog dirt in the pores.
(最近の私の悩みは、毛穴の詰まりが取れないことです。)
With this, you can easily remove your pore clogging debris.
(これであなたの毛穴の詰まりは簡単に取れます。)
※ちなみに pore は動詞としては「熟読する」や「熟考する」などの意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。