Shingoさん
2023/04/13 22:00
目の詰んだ生地 を英語で教えて!
生地の目がしっかりとしている布で服を作りたいので、「ウール100%で目の詰んだ布を探している」と言いたいです。
回答
・Dense fabric
・Thick fabric
・Tightly-woven fabric
I'm looking for a 100% wool fabric with a dense weave for making clothes.
私は服作りのために、ウール100%で目の詰んだ布を探しています。
「Dense fabric」は、「密な織りの布」や「高密度の布」を指します。織り目が密に詰まっているため、風や水を通しにくく、耐久性があります。また、暖かさを保つ能力が高いため、冬のアウトドアウェアやアウトドア用品、カーテンなどによく使用されます。一方、通気性は低いため、夏場の衣類にはあまり向きません。また、その厚みと堅牢さから家具の布地やバッグなどにも使われます。
I'm looking for a 100% wool fabric with a thick weave for making clothes.
私は衣服を作るために、ウール100%で目の詰まった厚い生地を探しています。
I'm looking for a tightly-woven fabric made of 100% wool to make clothes.
ウール100%で目の詰まった布を探している。服を作るために。
Thick fabricはその名の通り、厚みのある生地を指します。寒い季節の服装や、防寒用のブランケットなどに使われます。一方、"tightly-woven fabric"は織りが密である生地を指し、厚みがあるとは限りません。紫外線防止や防水性、風通しが悪いなどの特性を持ちます。たとえば、高品質のシャツやレインコートに使われます。これらは、製品の特性や用途に応じて使い分けられます。
回答
・tightly woven fabric
英語で「目の詰んだ生地」と言いたい場合、
「tightly woven fabric」
と表現できます。
tightly(タイトリー)は
「しっかりと」という意味です。
woven(ウーヴン)は
「織った」という意味です。
fabric(ファブリック)は
「生地」という意味です。
例文としては
「I am looking for a 100% wool, tightly woven fabric.」
(意味:ウール100%で目の詰んだ布を探しています。)
このように言うことができます。