jooooさん
2023/12/20 10:00
サクッとした生地でおいしい を英語で教えて!
お菓子の生地がおいしかったので、「サクッとした生地でおいしい」と言いたいです。
回答
・Delicious with a crispy texture.
・Tasty with a nice crunch.
・Scrumptious with a delightful snap.
The pastry was delicious with a crispy texture.
そのパイ生地はサクッとしていてとても美味しかったです。
「Delicious with a crispy texture.」は「おいしくて、サクサクとした食感がある」という意味です。この表現は、食事や食べ物のレビュー、特に揚げ物やパン、クッキーなどのサクサクとした食感が特徴的な食べ物を評価する際によく使われます。食べ物がどれだけ美味しいかだけでなく、食感も含めて評価していることを示しています。
The dough is tasty with a nice crunch.
生地がサクッとしていて美味しいです。
The pastry was scrumptious with a delightful snap.
そのお菓子の生地は、サクッとした食感があり、美味しかったです。
Tasty with a nice crunchとScrumptious with a delightful snapは、ともに食べ物の美味しさと食感を表現していますが、少し異なるニュアンスがあります。Tasty with a nice crunchはカジュアルで広く使われ、一方でScrumptious with a delightful snapはより詩的でエキゾチックな表現で、特別な食事やレストランのレビューで使われることが多いです。また、crunchは硬い食べ物の食感を、snapは硬くてすぐに崩れる食べ物の食感を表すことが多いです。
回答
・Delicious with a crispy texture.
・Tasty with a nice crunch.
・Scrumptious with a delightful snap.
The pastry was delicious with a crispy texture.
そのパイ生地はサクッとしていてとても美味しかったです。
「Delicious with a crispy texture.」は「おいしくて、サクサクとした食感がある」という意味です。この表現は、食事や食べ物のレビュー、特に揚げ物やパン、クッキーなどのサクサクとした食感が特徴的な食べ物を評価する際によく使われます。食べ物がどれだけ美味しいかだけでなく、食感も含めて評価していることを示しています。
The dough is tasty with a nice crunch.
生地がサクッとしていて美味しいです。
The pastry was scrumptious with a delightful snap.
そのお菓子の生地は、サクッとした食感があり、美味しかったです。
Tasty with a nice crunchとScrumptious with a delightful snapは、ともに食べ物の美味しさと食感を表現していますが、少し異なるニュアンスがあります。Tasty with a nice crunchはカジュアルで広く使われ、一方でScrumptious with a delightful snapはより詩的でエキゾチックな表現で、特別な食事やレストランのレビューで使われることが多いです。また、crunchは硬い食べ物の食感を、snapは硬くてすぐに崩れる食べ物の食感を表すことが多いです。
回答
・delicious with crispy dough
・delicious because dough tastes lightly
単語は、「サクッとした生地」は「サクサクとした生地」のニュアンスで「crispy dough」と表現します。
構文は、第二文型(主語[sweet]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[delicious])に副詞句(サクッとした生地で:with[付帯状況の前置詞] crispy dough)を組み合わせて構成します。
たとえば"The sweet is delicious with crispy dough."とすればご質問の意味になります。
また「サクッと」を「食感軽やか」と解して副詞「lightly」を用いて"The sweet is delicious because dough tastes lightly."としても良いです。「生地の食感が軽くて美味しいスイーツです」の意味になります。