handa

handaさん

2024/01/12 10:00

ちょっとしたアレンジでおいしくなる を英語で教えて!

レシピに少し手を加えると自分好みの味になるので、「ちょっとしたアレンジでおいしくなる」と言いたいです。

0 137
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・A little tweak makes it delicious.
・A small adjustment can make it tastier.
・A simple touch can elevate the flavor.

A little tweak makes it delicious.
ちょっとしたアレンジでおいしくなる。

「A little tweak makes it delicious.」は、「少し手を加えると美味しくなる」というニュアンスです。この表現は、料理や飲み物に対して、ほんの少しの工夫や変更を加えることで劇的に味が良くなることを伝えたいときに使えます。例えば、スープに少量のハーブを加える、サラダにちょっとしたドレッシングを足す、コーヒーに一振りのシナモンを加える、などのシチュエーションでピッタリです。試行錯誤や小さな工夫が大きな効果を生むことを強調しています。

A small adjustment can make it tastier.
ちょっとしたアレンジでおいしくなるよ。

A simple touch can elevate the flavor and make it just the way you like it.
ちょっとしたアレンジでおいしくなって、自分好みの味になるよ。

「A small adjustment can make it tastier.」は、料理のレシピや調味料の微調整に対して使われることが多く、具体的な変更を示唆します。一方、「A simple touch can elevate the flavor.」は、料理に加えるちょっとした工夫や装飾が全体の味を引き立てる場合に使われます。前者は、例えば塩の量を少し変えることを指し、後者はハーブを加えるなどの創意工夫を指します。どちらも料理の改善を示しますが、ニュアンスとしては具体性と創造性の違いがあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 08:41

回答

・taste better if you alter the recipe

arrangeの意味は「並べる・整える・手配する・準備する・計画する」ですので、それを今回のご質問のような場合の「アレンジする」というニュアンスで使うのには適していません。そのため、上記回答のように「レシピを変える」とするとわかりやすいでしょう。

taste better:よりおいしくなる
if:もし
alter:変える
recipe:レシピ

例文
It will taste better if you alter the recipe.
ちょっとしたアレンジでおいしくなる。

以下、recipeを使った英語表現をご紹介します。
・a recipe book:レシピ本
・a recipe for:~のレシピ・作り方

役に立った
PV137
シェア
ポスト