sawadaさん
2022/10/10 10:00
詰んだ を英語で教えて!
終わった、もうダメだ、と言いたい時「詰んだわ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm screwed.
・I'm toast.
・I'm done for.
I forgot to study for the exam. I'm screwed.
試験勉強を忘れてしまった。詰んだわ。
「I'm screwed」は、直訳すると「私はねじ込まれた」ですが、日本語のスラングで言う「やばい」「困った」「無理だ」に近い意味となります。非常に困難な状態や厄介な問題に直面しており、解決の見込みがない、または大きなトラブルに巻き込まれた様子を表現する際に使われます。例えば、試験の勉強を全くしていない時や重要な締め切りを忘れてしまった時などに誰かに対して使うことができます。
I'm toast.
「僕、やばいよ。」
I'm done for. I just can't do this anymore.
「もうダメだ。これ以上やることはできない。」
"I'm toast"と"I'm done for"は共にネガティブな状況からの自身の失敗・終焉を表す言い回しですが、若干のニュアンスの差異があります。
"I'm toast"はちょっとした失敗や即座の帰結が予測される状況で、比較的カジュアルかつエンターティメントな文脈でよく使われます(例:"If I don't make it to the meeting on time, I'm toast.")
一方、"I'm done for"は一般的にもっと重大な、または長期的な不運や絶望的な状況を表すのに使われます(例:"If I lose my job, I'm done for.)。
回答
・screwed up
終わった、もうダメだ、と言いたい時「詰んだわ」を英語で表してみましょう。
まずは、この詰んだという表現ですが、
もう何をやってもダメだ。息詰まったなどの表現が適切かと思います。
その場合使うことができるのが、screwed upです。
発音は、スクリューアップと言います。
I screwed up
because I overslept and skipped my lesson.
わたしはやらかしました。
寝坊して、授業をすっぽかした。
こんな感じで使うことができます。
ぜひこの際に参考にしてみてください。