Shomaさん
2023/07/24 10:00
油多め を英語で教えて!
とんこつラーメンを頼む時に使う「油多め」は英語でなんというのですか?
回答
・Extra oil
・Extra greasy
・Extra oily
Can I have the Tonkotsu Ramen with extra oil, please?
「とんこつラーメンを、油多めでお願いできますか?」
「Extra oil」は、通常、料理や自動車などの燃料の補充に関連して使用されます。料理の文脈では、レシピが追加のオイルを必要とする場合や、料理の味を豊かにするためにオイルを追加する場合に使用されます。一方、自動車の燃料の補充の文脈では、エンジンがスムーズに動作するためにオイルを追加する場合に使われます。また、余分な、過剰なという意味も含んでいるため、不要なオイルの量が多い状態を指すこともあります。
Can I have the Tonkotsu ramen, extra greasy please?
「とんこつラーメンをください、油多めでお願いします。」
Can I have the Tonkotsu Ramen, extra oily please?
「とんこつラーメンをお願いします、油多めで」
「Extra greasy」は、食べ物(特にファストフード)が非常に油っぽいときに使います。肌や髪が非常に脂っぽいときも、「greasy」が使われます。「Extra oily」も同様に、食べ物や肌、髪が油っぽいときに使いますが、これは主に液体油に関連しています。また、oilyは食品に関してはあまりポジティブなイメージを持たないが、美容(肌や髪)に関しては必要な油分を補う意味でポジティブに捉えられることもあります。
回答
・extra fat
・oily
「油多め」は英語では extra fat または oily などで表現することができると思います。
I will have a pork bone based ramen, with extra fat.
(とんこつラーメン一つください、油多めで。)
※ pork bone based ramen(とんこつラーメン)
In order to lose weight, I avoid eating oily food.
(体重を落とす為、油多めの食事は控えています。)
※ちなみに extra はスラング的に「大げさ」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。