Hamada U

Hamada Uさん

2024/04/16 10:00

強風のため花粉多め を英語で教えて!

いつもより花粉の表情が強いので、「強風のため花粉多めだな」と言いたいです。

0 202
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・The pollen count is high because of the strong winds.
・The strong winds are kicking up a lot of pollen.

「強風のせいで花粉、めっちゃ飛んでるね!」という感じです。天気予報や日常会話で、花粉症の人が「今日は風が強いから症状がひどいな…」とつぶやいたり、友達に「外出するならマスクした方がいいよ!」と伝える時などにピッタリな自然な表現です。

The pollen count is high because of the strong winds.
強風のせいで花粉が多いな。

ちなみに、この表現は「強風で花粉がすごい舞ってるね」というニュアンスです。花粉症の季節に、外の風が強いのを見て「うわ、今日の花粉やばそう…」と同僚や友人に話す時や、くしゃみが止まらない理由を説明する時などに気軽に使える一言です。

The strong winds are kicking up a lot of pollen.
強風で花粉がたくさん舞ってるな。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 14:24

回答

・We have a lot of pollen because of the strong wind.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「強風のため花粉多め」は英語で下記のように表現できます。

We have a lot of pollen because of the strong wind.
pollenで「花粉」、because ofで「~のせいで」という意味になります。

例文:
We have a lot of pollen because of the strong wind, so our eyes are so itchy.
強風のため花粉多めなので目がめっちゃかゆいです。

* itchy かゆい
(ex) My eyes are itchy because of hay fever.
花粉症のせいで目がかゆいです。

We have a lot of pollen because of the strong wind today, so you should take medicine.
今日強風のため花粉多めなので薬を飲んだ方がいいよ。

* take medicine 薬を飲む
(ex) How often should I take medicine?
どのくらいの頻度で薬を飲むべきですか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV202
シェア
ポスト