uraraさん
2022/11/07 10:00
世のため人のため を英語で教えて!
私利私欲とは反対の意味で言いたい時に使う「世のため人のため」は英語でなんというのですか?
回答
・For the greater good
・For the benefit of all.
・For the betterment of society and humanity.
I have to make this decision for the greater good, even if it's personally unfavorable for me.
個人的に不利なものでも、大いなる善のためにこの決断をしなければなりません。
「For the greater good」は「より大きな善のために」という意味で、多くの人々の利益や幸せを優先するために、個々人の利益や欲望を犠牲にすることを表します。たとえば、個人や一部の人々にとっては不利益かもしれない政策でも、それが社会全体の利益になるなら「for the greater good」と言えます。映画や小説などでは、逆境を乗り越えたり、難しい決断をする主人公の心情を表すのに使われることもあります。
We should take actions not for our personal gain, but for the benefit of all.
私たちは自己利益のためではなく、全ての人の利益のために行動すべきです。
I volunteer at the local shelter not for personal gain, but for the betterment of society and humanity.
私は地元のシェルターでボランティアをしています。私利私欲のためではなく、社会や人類の向上のためです。
「For the benefit of all」は一般的に、何かが全ての人々の利益または幸福のためにされるときに使用されます。具体的な個人や団体を指さなくても適用されます。「For the betterment of society and humanity」はより具体的で、社会全体や人類全体の向上を目指す行動や決定を指す場合に使われます。例えば社会の不平等を是正するための法律改革や、教育改善などに用いられることが多いです。
回答
・for people in the society
・for the world and humanity
「世のため人のため」は英語では for people in the society や for the world and humanity などで表現することができると思います。
He always works not for himself, but for people in the society.
(彼はいつも自分のためではなく、世のため人のために、働いている。)
You are still young, so you should work hard for yourself rather than for the world and humanity.
(君はまだ若いから、世のため人のためより、自分のために努力すればいい。)
ご参考にしていただければ幸いです。