Candice

Candiceさん

2023/08/29 10:00

出世のため努力してきた を英語で教えて!

昇進できたので、「出世のために努力してきた」と言いたいです。

0 214
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Worked hard to get ahead in life.
・Strived for success in life.
・Pulled oneself up by the bootstraps.

I've worked hard to get ahead in life, and it's paid off with this promotion.
この昇週は、人生で前進するために一生懸命働いてきた成果です。

「Worked hard to get ahead in life.」は、「人生で先を行こうと一生懸命努力した」という意味です。このフレーズは、人が自分の生活環境を改善したり、キャリアを向上させるために、一生懸命に取り組んできたときに使います。例えば、新たなスキルを習得したり、長時間働いたり、高い教育を受けるなど、自己投資をして自分の人生をより良くしようとしたときに使う言葉です。

I strived for success in life and it finally paid off with this promotion.
私は人生で成功を追い求めて努力してきました。そしてついにその努力がこの昇週という形で報われました。

I really pulled myself up by the bootstraps to get this promotion.
この昇進のためには本当に自分で努力してきました。

「Strived for success in life」は一般的に、人生全般において成功を目指して努力し続ける状況を表します。誰もがこの状態にあると言えます。一方、「Pulled oneself up by the bootstraps」は、困難な状況から自力で立ち直り、成功するまでに至った状況を指します。この表現は、特に大きな逆境を乗り越えた人々に対して使われます。両者は成功に対する努力を表しますが、「自力で逆境を乗り越えた」の意味合いが強いのは後者です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/13 19:27

回答

・I’ve been making efforts to get promoted.
・I've been striving to get a promotion.

I’ve been making efforts to get promoted.
出世のため努力してきた。

make an effort で「努力する」「奮闘する」などの意味を表せます。また、get promoted は「出世する」「昇進する」などの意味を表す表現です。

I'm happy because I’ve been making efforts to get promoted.
(出世のために努力してきたから嬉しいよ。)

I've been striving to get a promotion.
出世のため努力してきた。

strive も「努力する」という意味を表す動詞ですが、こちらは、make an effort と比べて、努力に対するモチベーションが高めなニュアンスになります。また、promotion は「出世」「昇進」などの意味を表す名詞ですが、「宣伝」や「販売促進」などの意味も表せます。

I won't give up. I've been striving to get a promotion.
(諦めないよ。出世のために努力してきたんだ。)

役に立った
PV214
シェア
ポスト