hidetoさん
2024/03/07 10:00
砂糖多めでお願いします を英語で教えて!
アイスコーヒーは甘めが好きなので、「砂糖多めでお願いします」と言いたい。
回答
・Extra sugar, please.
「~多めで」は「extra ~, please」と表します。「砂糖多めでお願いします」ならば"Extra sugar, please."となります。
また質問文をアレンジして、注文の際に「アイスコーヒーは砂糖を多めにします」と言うとして英訳すると"I'll have iced coffee with extra sugar."となります。
構文は第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[iced coffee])に助動詞(will)と副詞句(砂糖多めで:with extra sugar)を組み合わせて構成します。
「多め」だと肥りそうだから「少し多め」と言いたいな、という時には「extra」に代えて「a little bit more」を使いますので"A little bit more sugar, please."とします。
回答
・Can I have a coffee with extra sugar.
・I would like ~ with more sugar.
「砂糖多めでお願いします」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現出来ます。
Can I have an iced coffee with extra sugar?
アイスコーヒーを砂糖多めでお願いします。
お店で注文する際に「~を多めに」という際は with extra ~ の表現を使います。
extra は「余分に」「追加の」を意味します。
例文の iced coffee with extra sugar は「砂糖多めのアイスコ―ヒー」です。
また注文する時は "Can I have ~?"や "~ please." とシンプルに表現します。
coffee は不可算名詞ですが、カジュアルに注文する場合などは a coffee や two coffee と言います。
2. with more sugar で「砂糖多めに」です。
→ I would like ~ with more sugar.
~を砂糖多めでお願いします。
☆ would like + 名詞 で「~が欲しい」「~をお願いする」です。
名詞の代わりに to 不定詞 を置くと「~したい」「~させていただきたい」を意味し、 want to ~よりも丁寧なニュアンスの表現になります。
例文
Can I have a pizza with extra cheese?
ピザをチーズ多めでお願いできますか?
I'd like the tomato pasta with more tomato sauce.
このトマトパスタをソース多めでお願いします。