yuuji hasegawaさん
2022/10/24 10:00
ご飯は軽めでお願いします。 を英語で教えて!
定食屋さんで、店員さんに「ご飯は軽めでお願いします。」と言いたいです。
回答
・Can I have a light meal, please?
・Could I have something light to eat, please?
・May I have a light dish, please?
Could I have a light meal, please?
軽めの食事をお願いします。
「Can I have a light meal, please?」は「軽い食事を注文したいのですが」という意味です。主にレストランや飲食店などで利用されます。食事の量が少なめのものや、カロリーが低めのもの、消化にいいものを求めたい時に使われます。ダイエット中の人や、ちょっと小腹がすいた時、夜食や飲み会の二次会での食事を軽くしたい時などに便利な表現です。
Could I have a smaller portion of rice, please?
「ご飯は少なめでお願いします。」
May I have a light dish, please? I don't want too much rice.
「軽い料理をいただけますか?ご飯は少なめでお願いします。」
「Could I have something light to eat, please?」はカジュアルな状況で、具体的な食事を求めずに何かさっぱりとした食事が欲しいときに使います。一方、「May I have a light dish, please?」はフォーマルな状況やレストランで、メニューの中からカロリーが低いまたは量が少ない食事を注文したいときに使う表現です。
回答
・Can I have a smaller portion of rice?
・I'd like a little a smaller portion of rice.
「ご飯は軽めでお願いします。」は英語では Can I have a smaller portion of rice? や I'd like a little a smaller portion of rice. などで表現することができます。
I’m a spare eater, so can I have a smaller portion of rice?
(少食なので、ご飯は軽めでお願いします。)
※ spare eater(少食の人)
I'm on a diet, so I'd like a little a smaller portion of rice.
(ダイエット中なので、ご飯は軽めでお願いします。)
ご参考にしていただければ幸いです。