Uchiyamaさん
2023/08/28 11:00
コーヒーは食後でお願いします。 を英語で教えて!
レストランで、店員さんに「セットのコーヒーは食後でお願いします」と言いたいです。
回答
・I'll have the coffee after the meal, please.
・Can I get the coffee after the meal, please?
・Could you serve the coffee after the meal, please?
Can I have the coffee that comes with the set after the meal, please?
セットに付いてくるコーヒーは、食事の後でお願いします。
「I'll have the coffee after the meal, please.」は、「食事の後にコーヒーをいただきます」という意味です。この表現はレストランなどで食事を注文した後、デザートや飲み物を後で頼む際に使います。特に、食事の後にコーヒーを飲む習慣のある西洋文化圏でよく使われます。
Could I have the coffee that comes with the set after the meal, please?
セットに付いてくるコーヒーは食事の後でお願いします。
Could you serve the coffee from the set after the meal, please?
セットのコーヒーは食後でお願いします。
「Can I get the coffee after the meal, please?」は自分でコーヒーを取りに行く場面や自分で注文をコントロールしているカジュアルな状況で使われます。一方、「Could you serve the coffee after the meal, please?」はウェイターやウェイトレスに対して使用し、コーヒーを食事後に持ってきてもらいたいというリクエストを表します。後者はより丁寧な表現で、フォーマルなレストラン等でよく使われます。
回答
・please coffee after the meal.
「コーヒーは食後でお願いします。」は色々な表現が出来ます。
上記の表現は一例です、シンプルで分かりやすいので参考にして下さい。
「~をお願いします」は「Please ~.」「~, please.」で表現出来ます。
"~" に物を置くと「(物)をお願いします」という意味になり、お店でよく聞く表現です。
また相手にある行動をお願いする場合は "~" に動詞の原形を置きましょう。
例文
When would you like to have coffee?
コーヒーはいつお持ちしましょうか?
Please coffee after the meal.
コーヒーは食後でお願いします。
After the meal, please.
食後にお願いします。
Please bring my coffee after the meal.
食後に持ってきて下さい。
補足
coffee は基本不可算名詞です。複数形にしたい場合は 「a cup of coffee」「two cups of coffee」のように言います。ただし注文時などに「Two coffee please.」と言う場合もよくあります。