Harukiさん
2023/04/13 22:00
●●は少なめでお願いします を英語で教えて!
ファストフード店で、店員さんに「ハンバーガーのケチャップは少なめでお願いします」と言いたいです。
回答
・Could you please go easy on the ●●?
・Could you please use less ●●?
・Can I have a little less ●●, please?
Could you please go easy on the ketchup for the burger?
ハンバーガーのケチャップは少なめでお願いします。
「Could you please go easy on the ●●?」は、直訳すると「●●について少し控えめにしてもらえますか?」となります。これは誰かに対して、行動や態度、または特定の事柄(●●の部分)について控えめにするようお願いする表現です。例えばレストランでピザにチーズを少なめにするよう頼む時や、友人に対して彼の話題を少なくするよう頼む時などに使えます。
Could you please use less ketchup on the burger?
ハンバーガーのケチャップは少なめでお願いします。
Can I have a little less ketchup on my burger, please?
ハンバーガーのケチャップは少なめでお願いします。
「Could you please use less ●●?」は、ある行為をしている人に対して●●を少なくするようにお願いするときに使います。例えば、料理を作っている人に対して塩を少なくするようにお願いする場合などです。「Can I have a little less ●●, please?」は、すでに提供されたものに対して●●を少なくしてほしいとお願いするときに使います。例えば、レストランで食事を注文する際に塩分を少なくしてもらいたい場合などです。
回答
・don't put too much
・don't leave too much
①don't put too much
例文:Please don't put too much ketchup in my hamburger.
=私のハンバーガーはケチャップ少なめでお願いします。
②don't leave too much
例文:Please don't leave too much froth on my beer.
=ビールの泡少なめでお願いしますね。
*他の表現として
「Could I have less〜」なども使える表現だと思います。