Fuka

Fukaさん

2023/10/10 10:00

ソース多めで を英語で教えて!

たこ焼き屋さんで、店員さんに「たこ焼きのソース多めでお願いします」と言いたいです。

0 606
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/19 16:49

回答

・Extra sauce, please.
・Go heavy on the sauce, please.

「ソース多めでお願いします!」という気軽なニュアンスです。レストランやファストフード店で、パスタやナゲット、丼ものなどのソースをもう少し足してほしい時に使えます。「Please」が付いているので、カジュアルだけど丁寧な言い方です。店員さんに気軽に使える便利な一言ですよ!

Could I get extra sauce on my takoyaki, please?
たこ焼きのソース多めでお願いします。

ちなみに、「Go heavy on the sauce, please.」は「ソース多めでお願いします!」という意味で、ピザやパスタ、丼ものなどを注文する時に使えるカジュアルな表現です。ソースやタレ、ドレッシングなどをたっぷりかけてほしい時に気軽に使える便利な一言ですよ!

Could I get takoyaki, and go heavy on the sauce, please?
たこ焼きをお願いします。ソースは多めで。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/07 20:30

回答

・Extra sauce please.
・Heavy sauce please.

Extra sauce please.
ソース多めで。

extra は「追加の」や「余分に」という意味を持つ言葉で、extra 〜 please で「〜多めで(お願いします)。」という意味を表せます。

Excuse me, extra takoyaki sauce please.
(すみません、たこ焼きのソース多めでお願いします。)

Heavy sauce please.
ソース多めで。

heavy(重い、太った、大量の、など)も extra と同様に「〜多め」という時に使えます。
※逆に「〜少なめで。」と言う時は Easy on 〜 please. と表現できます。

I like strong flavors, so heavy sauce please.
(私は濃い味が好きなので、ソース多めで。)

役に立った
PV606
シェア
ポスト