プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「物事が順調に進んでいるよ」「問題なくうまくいってるよ」という意味の、とても便利なフレーズです。 仕事のプロジェクトやイベントの準備、新しい計画などが、特にトラブルもなくスムーズに進んでいる状況で使えます。「最近どう?」と聞かれた時に「うん、順調だよ!」と返すような、ポジティブで安心感のあるニュアンスです。 Things are running smoothly with the project so far. プロジェクトは今のところ順調に進んでいます。 ちなみに、「Everything is going according to plan.」は「すべて計画通りだよ」という意味で、物事が順調に進んでいる時に使います。プレゼンやプロジェクトが上手くいっている時など、自信を持って「うまくいってるよ!」と伝えたい場面にぴったりです。少し大げさに「しめしめ、計画通りだ…」なんて、冗談っぽく言うのもアリですよ! How's the project coming along? プロジェクトの進捗はどうですか? Everything is going according to plan. すべて計画通りに進んでいます。
「それは、もはや〜するのと同じことだ」「〜に等しい」という意味です。表面上は違っても、結果や影響が実質的に同じくらい悪い、と非難するニュアンスで使われることが多いです。 例えば「彼の沈黙は、罪を認めたのと同じことだ」のように、ネガティブな状況でよく使われます。 Lying all the time like that? That's tantamount to stealing people's trust. そんな風にいつも嘘をつくなんて、人の信頼を盗むに等しい行為だよ。 ちなみに、「It's the same as...」は「〜と同じだよ」という意味ですが、「どっちを選んでも大差ないよ」「結局は同じことだよね」といったニュアンスでよく使われます。何かを比較して、本質的には変わらないと伝えたい時に便利な表現です。 It's the same as stealing. それは泥棒と同じだよ。
「棚からぼたもち」のように、思いがけず楽に手に入ったお金(あぶく銭)を指す表現です。「宝くじが当たった」「臨時ボーナスが出た」など、苦労せずにお金を得た時に使える、少し自慢げでカジュアルな言い方です。 I won at a pachinko parlor I just wandered into, so I came into some easy money. 軽い気持ちで入ったパチンコ店で勝って、あぶく銭が入ったんだ。 ちなみに、「I came into a windfall.」は「棚ぼたで大金が入ったんだ!」という感じです。宝くじに当たったり、遺産を相続したり、株が急騰した時など、予期せぬ幸運でまとまったお金を手に入れた時に使えますよ。 Yeah, I came into a windfall after winning big at a pachinko parlor I just popped into for fun. うん、軽い気持ちで入ったパチンコ店で大勝ちして、あぶく銭が入ったんだ。
「GPSがここで左だって言ってるよ」くらいの気軽な感じです。 道に詳しくない時や、同乗者と「え、こっちで合ってる?」と確認したい時にピッタリ。自分の判断じゃなく「ナビの指示だから」というニュアンスで、責任をちょっとナビに押し付けたい時にも使えますよ! You won't get lost. The GPS tells you exactly where to go, like "The GPS says to turn left here." 迷うわけないよ。カーナビが「ここで左です」みたいに、ちゃんとどこへ行けばいいか教えてくれるから。 ちなみに、このフレーズは「GPSがここを左だって言ってるよ」という感じです。自分の意見じゃなく、あくまでナビに従ってるだけだよ、というニュアンスで使えます。例えば、運転中に同乗者と「こっちで合ってる?」と話している時や、自分が知らない道を運転していて曲がる理由を伝えたい時にぴったりです。 Don't worry, the GPS will tell us where to go, like "My GPS is telling me to turn left here." 心配しないで、カーナビが「ここで左です」みたいに教えてくれるから大丈夫だよ。
「Get well soon.」は、「早く良くなってね」「お大事に」という意味の、温かくてカジュアルな表現です。友人や同僚、家族など親しい人が風邪をひいたり、ちょっとした怪我をした時に使います。深刻な病気よりは、比較的軽い症状の相手にかける言葉としてぴったり。メッセージカードやSNSでも気軽に使える、思いやりの伝わる一言です。 Please focus on your recovery and get well soon. しっかりとご静養なさって、一日も早く回復されることをお祈りしております。 ちなみに、「Wishing you a peaceful recovery.」は「穏やかなご回復をお祈りしています」という意味です。手術後や療養中の相手に「ゆっくり静かに休んでね」という、心身の平穏を願う優しい気持ちを伝えたい時にぴったりな表現ですよ。 Please focus on getting better. Wishing you a peaceful recovery. まずはご自身の回復に専念してください。しっかりとご静養くださいますようお願い申し上げます。