プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「その決定、もう変わらないの?」というニュアンスです。決定に納得がいかない時や、まだ変更の余地がないか確認したい時に使います。ビジネスだけでなく、友達との約束がキャンセルされた時など、少しがっかりした気持ちを込めて「本当に決定?」と聞く場面でも使えます。 I've found a few points that might need adjustment. Is the decision final, or can we still make changes? 修正が必要かもしれない点をいくつか見つけました。もう最終決定になりましたか、それともまだ変更は可能でしょうか? ちなみに、「Have you made a final decision?」は「最終決定はもうした?」という意味で、相手が決断したかどうかを少し念を押す感じで確認する時に使えます。ビジネスの場面だけでなく、友達と旅行の行き先を決めるときなど、カジュアルな会話でも気軽に使える便利なフレーズですよ。 Have you made a final decision on this, or is it still open for suggestions? これについては最終決定ですか、それともまだ提案の余地はありますか?
「伊達巻」のことですね!おせち料理の定番ですが、その甘くてふわふわした食感から、お弁当のおかずやおやつとしても人気です。 「これ、伊達巻っていうんだよ。甘い卵焼きに魚のすり身が入ってるんだ」のように、海外の方に日本の食文化を紹介する時にぴったりの表現です。 This yellow dish is called Datemaki; it's a sweet rolled omelet with fish paste. この黄色い料理は伊達巻きといって、魚のすり身が入った甘い卵焼きなんだ。 ちなみに、この料理は日本の家庭的な卵焼きに、魚のすり身(かまぼこなど)を加えて巻いたものです。お弁当の彩りや、お酒のおつまみ、普段のおかずにもぴったりな、甘くて優しい味わいの一品ですよ。 This yellow dish is called *datemaki*, a type of sweet, rolled omelet made with egg and fish paste. この黄色い料理は伊達巻きといって、卵と魚のすり身で作る甘い卵焼きの一種なんだ。
「ちらっと見ること」や「ざっと目を通すこと」を意味します。何かを詳しく見るのではなく、短時間でさっと見る感じです。「書類にざっと目を通したよ」や「彼女のほうをちらっと見た」のような、日常的な場面で気軽に使える表現です。 He gave me a brief glance and then walked away. 彼はこちらを一瞥して、それから立ち去った。 ちなみに、「a fleeting glimpse」は「ちらっとしか見えなかった」「一瞬だけ垣間見えた」という感じです。流れ星や人混みで見かけた有名人など、すぐに消えてしまうものや、ほんの一瞬しか捉えられなかった光景を表現するのにピッタリですよ。 He gave me just a fleeting glimpse before walking away. 彼はこちらを一瞥しただけで、立ち去った。
「それ、下の階にあるよ」という意味の、ごく普通の日常会話表現です。 お店やオフィス、アパートなどで「〇〇はどこ?」と聞かれた時に「1つ下の階ですよ」と教える、ごく自然なシチュエーションで使えます。"It's downstairs." と同じような感覚で気軽に使える便利な一言です。 The baggage claim? It's on the floor below. 手荷物受取所ですか?下の階にありますよ。 ちなみに、"It's downstairs." は「下の階にあるよ」と場所を教える時の定番フレーズです。家やオフィスで「トイレどこ?」や「会議室は?」と聞かれた時に、特に感情を込めず、シンプルに「あ、下だよ」と伝えるカジュアルなニュアンスで使えます。 The baggage claim? It's downstairs. 荷物受取所ですか?下の階ですよ。
「そうじゃないといいな」「そうならないことを願うよ」という意味の、少しネガティブなニュアンスを持つ返事です。 相手の発言やこれから起こるかもしれない悪い状況に対して、「いや、そうなってほしくない」という気持ちを表す時に使います。友人との会話などで気軽に使える表現です。 I hope not. そうじゃないといいね。 ちなみに、「Let's hope not.」は、何か悪い予感が話題になった時に「そうならないといいね」「そうじゃないことを願おうよ」と同意する感じで使う便利な一言です。例えば「明日、雨が降るかもね」「Let's hope not.」のように、相手と気持ちを共有したい時にピッタリですよ。 I really hope she doesn't break up with you. Let's hope not. 彼女が君をふらないことを本当に願ってるよ。そうじゃないといいね。