プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 851
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It seems there are both pro-Japan and anti-Japan individuals among foreigners. 外国人の中には、親日家も反日家もいるようです。 「Pro-Japan」とは、日本を支持する、日本に好意的な意味合いを持ちます。日本の文化、政策、人々などに対する肯定的な態度や意見を表す際に使われます。一方、「Anti-Japan」は、日本に反対する、日本に否定的な意味合いを持ちます。これらの表現は、政治的な議論や歴史的な議論、文化的な議論など賛否が分かれるテーマを話す際に使われます。例えば、ある国の外交政策が日本に対して友好的か敵対的かを表すときなどに使用されます。 It seems that there are both Japanophiles and Japanophobes among foreigners. 「外国人の中には日本好きな人も、日本が嫌いな人もいるようですね。」 It seems there are both Japan enthusiasts and Japan critics among foreigners. 「外国人の中には、日本のファンも日本の批判者もいるようです。」 JapanophileとJapan enthusiastは、日本の文化や歴史などに強い興味や愛着を持つ人を指すが、Japanophileはより深い知識や理解を持つことを暗示する。一方、JapanophobeとJapan criticは日本に否定的な視点を持つ人を指すが、Japanophobeは日本に対する不合理な恐怖や嫌悪を表し、Japan criticは具体的な理由や根拠に基づいた批判的意見を持つことを示す。

続きを読む

0 282
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Because of my job in customer service, I always end up speaking very politely due to occupational disease. 接客業をしているので、職業病でつい丁寧な言い方をしてしまうんだよね。 職業病とは、特定の職業に従事することにより引き起こされる疾患のことを指します。これには、事故による怪我や職場でのストレスによる精神的な問題、長時間の座り仕事による腰痛、農薬の取り扱いによる中毒、建設作業による聴覚損失などが含まれます。また、労働者が有害な化学物質や塵埃にさらされることによる慢性的な呼吸器疾患も職業病になります。ある職業におけるリスクを理解し、適切な予防措置を講じることが重要です。 It's a job-related illness, but I always end up speaking very politely because I work in customer service. 「接客業をしているので、職業病でつい丁寧な言い方をしてしまうんだよね。」 I always end up speaking very politely because of my work-related ailment from being in the service industry. 「接客業をしているから、職業病でつい丁寧な言葉遣いをしてしまうんだよね。」 「Job-related illness」と「Work-related ailment」は基本的に同じ意味で、どちらも仕事が原因で発生した病気や不調を指します。しかし、一般的に「Job-related illness」はより深刻な、長期的な病気を指し、一方「Work-related ailment」は一時的な不調や軽度の問題を指すことが多いです。また、「ailment」は少し古風な言葉感があり、「illness」の方が一般的にはより広く使われます。これらの違いは微妙で、文脈によるところが大きいです。

続きを読む

0 1,345
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Due to the restrictions from the pandemic, sales have not increased and there were too few earnings this month. パンデミックによる制限の影響で、売り上げは伸びず、今月の給料が少なすぎました。 「Too few」は「少なすぎる」という意味で、何かが必要な量に満たない状況を指す英語表現です。数えられるものに対して使います。例えば、パーティーでの飲み物が参加者の数に対して不足している場合、「There are too few drinks for the guests」と言います。また、人数が十分でない場合などにも使えます。「Too few people know about this problem」は「この問題を知っている人が少なすぎる」を意味します。 Because of the restrictions due to the pandemic, sales didn't increase and my salary for this month is not enough. パンデミックによる制限の影響で売り上げは伸びず、今月の給料が足りない。 Due to the pandemic restrictions, sales didn't improve and my paycheck this month is insufficient. パンデミックの制限の影響で売り上げが伸びず、今月の給料が不十分すぎます。 Insufficientは正式な文脈や科学的な場面でよく使われ、何かが必要な基準を満たしていないことを示します。一方、Not enoughはよりカジュアルな会話や日常的なシチュエーションで使用されます。例えば、食事や時間、お金などが足りないときに使います。両方とも同様の意味を持つが、使用する文脈が異なります。

続きを読む

0 1,177
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm planning to travel cross-sectional from Hokkaido to Okinawa in Japan and from the West Coast to the East Coast in the United States. 「日本では北海道から沖縄まで、アメリカでは西海岸から東海岸まで、横断旅行の計画を立てています。」 クロスセクショナルなデザインは、ある特定の時点での様々な変数間の関係を調査するための調査や研究デザインを指します。一つの時点で多くの被験者を対象に、年齢、性別、社会的背景、健康状態などの変数を一度に調べることが特徴です。また、時間的な因果関係を明らかにすることは難しいものの、特定の集団内での変数の分布やパターンを把握するのに有用です。例えば、ある地域の住民の健康状態やライフスタイルを調査する際などに用いられます。 In English, when you travel from Hokkaido to Okinawa in Japan, it's called a vertical cross-section of Japan. When you travel from the West Coast to the East Coast in America, it's called a horizontal cross-section of America. 英語では、日本の北海道から沖縄へ移動することを「日本の縦断(vertical cross-section of Japan)」と言います。アメリカの西海岸から東海岸へ移動することを「アメリカの横断(horizontal cross-section of America)」と言います。 I'm planning a longitudinal trip from Hokkaido to Okinawa in Japan and a transverse trip from the West Coast to the East Coast in America. 「北海道から沖縄までの日本縦断と、西海岸から東海岸までのアメリカ横断の旅行を計画しています。」 Vertical and horizontal cross-sectionは一般的に建築、地質学、科学などの分野で使われます。これらは、物体や地形を垂直または水平に切断して見た断面図を指します。例えば、建物の設計図や地層の研究などに使用されます。 一方、Longitudinal and Transverse sectionは主に生物学や解剖学で使われます。これらは体の長軸に沿って(longitudinal)、または横断して(transverse)切断した断面を指します。例えば、人体や動物の内部構造の研究に使用されます。 したがって、これらの用語は、対象物の形状、方向、または特定の科学的な文脈に基づいてネイティブスピーカーによって使い分けられます。

続きを読む

0 431
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've got him under my thumb now that I know his secret. 彼の秘密を知った今、私は彼の弱みを握っている。 「Have someone under your thumb」という表現は、ある人が他の人を完全に支配下に置いている、またはその人に対して強い影響力を持っている状況を指します。このフレーズは、主にネガティブな文脈で使われ、その支配が公平でないか、あるいはその影響力が悪用されていることを暗示しています。例えば、上司が部下を厳しくコントロールしている状況や、人間関係で一方が他方を支配している場合などに使えます。 I have him in the palm of my hand now that I know his weakness. 彼の弱点を知った今、彼を私の手のひらの上に持っています。 I've found out about his secret, so now I have him over a barrel. 彼の秘密を知ったので、今は彼の弱みを握っているよ。 Have someone in the palm of your handは、相手を完全にコントロールし、あなたが望むように動かせるという意味です。一方、Have someone over a barrelは、相手が困難な状況にあり、あなたが有利な立場にあるという意味です。前者は操る能力に焦点を当て、後者は相手の弱みを利用していることを強調します。

続きを読む