プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
相手が悩みやストレスを抱えている時に、「これで少しは気が紛れるかも」「ちょっとした気分転換になると思うよ」といった、優しい気遣いを伝えるフレーズです。 例えば、落ち込んでいる友人を映画に誘ったり、仕事で疲れている同僚にお菓子を渡したりする時にピッタリ。押し付けがましくなく、さりげない思いやりが伝わります。 Here's a book I thought you might like. This might help you take your mind off things. 君が好きそうな本を見つけたんだ。これ、気分転換になるかもしれないよ。 ちなみに、"Here's something to help you clear your head." は、相手が考え事や悩み事で頭がいっぱいな時に「これでも見て(聴いて/飲んで)気分転換してね」と、気遣いと共に何かを差し出す優しい一言です。コーヒーを淹れたり、綺麗な景色の写真を見せたり、音楽をかけたりする時に使えます。 Here's something to help you clear your head. これ、気分転換にどうぞ。
「固体から気体になる」という意味です。 理科の実験などでよく使われる表現で、例えばドライアイスが溶けずに煙になる様子を説明するときにぴったりです。「昇華(しょうか)する」という日本語がこれにあたります。 日常会話ではあまり使いませんが、物質の状態変化をシンプルに表現したいときに使えますよ。 Dry ice changes directly from a solid to a gas. ドライアイスは固体から直接気体に変わるんだよ。 ちなみに、「To sublimate」は、失恋の悲しみや仕事の悔しさみたいなネガティブな感情を、創作活動やスポーツなどのポジティブなエネルギーに変える、というニュアンスで使えます。日本語の「昇華させる」とほぼ同じで、辛い気持ちをバネにして何かに打ち込む、そんな状況にピッタリです。 Dry ice sublimates, which means it turns directly from a solid into a gas. ドライアイスは昇華するんだよ。つまり、固体から直接気体に変わるんだ。
「あいつ、マジでやっかいな奴だよね」「本当に手に負えない人だわ」といったニュアンスです。人の行動や性格に呆れたり、驚いたりした時に使います。単なる悪口というよりは「一筋縄ではいかない、とんでもない人物だ」という呆れや皮肉を込めた表現です。 She was known for being a real piece of work, upsetting everyone she met. 彼女は会う人みんなの気分を害する、最高に不愉快な人として知られていた。 ちなみに、"He's a real pain in the neck." は「彼って本当に厄介な人だよね」とか「まじで面倒な奴」くらいの意味だよ。直接的な悪口というより、手間がかかってイライラさせられる相手に、ちょっと呆れた感じで使うのがピッタリ。友達との愚痴トークなんかでよく出てくる表現だね! She was known for being a real pain in the neck, upsetting everyone. 彼女は皆の気分を害する、最高に不愉快な人として知られていました。
「自分のことのように嬉しいよ!」というニュアンスです。相手の成功や幸せを、まるで自分の身に起きたかのように心から喜んでいる、という強い共感と祝福の気持ちを表します。 友人の結婚、昇進、出産、目標達成など、個人的で大きなハッピーニュースに対して使うのがぴったりです。 I'm so happy for you, it's like it's happening to me! 自分のことのように嬉しいよ! ちなみに、「I couldn't be happier for you.」は、相手の幸せを「自分のことのように嬉しい!」と心から伝える表現です。結婚、出産、昇進など、友達や同僚の最高にハッピーな報告を聞いた時に「本当に良かったね!」「こっちまで幸せだよ!」という温かい気持ちを込めて使えます。 Congratulations on your engagement! I couldn't be happier for you. 婚約おめでとう!自分のことのように嬉しいよ。
寒い朝、車のフロントガラスが霜で真っ白になって前が見えない状態を指す表現です。「フロントガラス、霜で凍っちゃってるよ!」くらいの気軽なニュアンス。冬の朝、車で出かけようとした時に「あー、これじゃ運転できないな」というシチュエーションで使えます。 The windshield is frosted over this morning. 車のフロントガラスに霜が降りてるよ。 ちなみに、「My windshield is all iced up.」は「フロントガラスがガチガチに凍っちゃった」というニュアンスです。冬の朝、車で出かけようとしたらガラスが氷で覆われていて「うわ、マジか…」と困っている状況で使えます。遅刻の言い訳などにも使える、口語的で自然な表現ですよ。 My windshield is all iced up. 車のフロントガラスに霜が降りた。