Katoさん
2023/06/22 10:00
ちょっと見直したよ を英語で教えて!
いつもふざけている人が手際よく仕事をこなしていたので、「ちょっと見直したよ」と言いたいです。
回答
・I took another look at it.
・I gave it a second glance.
・I gave it a once-over.
I took another look at it, you're actually pretty good at your job.
「もう一度見直したんだけど、君、仕事実はなかなかうまいね。」
「I took another look at it.」は「もう一度見直した」や「再度確認した」という意味で、主に既に一度見たもの、確認したものについて、何らかの理由で再度見直す、確認するといった状況で使われます。例えば、レポートや文書を校正した後、間違いがないか再度確認するときや、物事の見方を改めて考え直す際などに使用します。
I gave him a second glance when I saw how efficiently he was working, despite always fooling around.
いつもふざけている彼が仕事を手際よくこなしていたので、ちょっと見直したよ。
I gave you a once-over after seeing how efficiently you worked.
あなたが効率的に仕事をこなしているのを見て、ちょっと見直したよ。
I gave it a second glanceとは、何かにもう一度目を通したり注目したりすることを示します。これは、何か特殊なものに気づいたり、初めて見落とした詳細を確認する際に使います。一方、I gave it a once-overは、何か全体を素早く、しかし表面的にチェックまたは確認したことを意味します。これは、全体的な品質や状態を評価する際に使われます。
回答
・I'm seeing you in a new light little.
・I've changed my opinion of you little.
「ちょっと見直したよ」は英語では I'm seeing you in a new light little. や I've changed my opinion of you little. などで表現することができます。
Thank you for today, It was helpful you responded well. I'm seeing you in a new light little.
(今日はありがとう、君がうまく対応してくれて助かった。ちょっと見直したよ。)
※ちなみに「見損なったよ」と言いたい場合は I'm disappointed in you. と言えます。
ご参考にしていただければ幸いです。