Kato

Katoさん

Katoさん

ちょっと見直したよ を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

いつもふざけている人が手際よく仕事をこなしていたので、「ちょっと見直したよ」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・I took another look at it.
・I gave it a second glance.
・I gave it a once-over.

I took another look at it, you're actually pretty good at your job.
「もう一度見直したんだけど、君、仕事実はなかなかうまいね。」

「I took another look at it.」は「もう一度見直した」や「再度確認した」という意味で、主に既に一度見たもの、確認したものについて、何らかの理由で再度見直す、確認するといった状況で使われます。例えば、レポートや文書を校正した後、間違いがないか再度確認するときや、物事の見方を改めて考え直す際などに使用します。

I gave him a second glance when I saw how efficiently he was working, despite always fooling around.
いつもふざけている彼が仕事を手際よくこなしていたので、ちょっと見直したよ。

I gave you a once-over after seeing how efficiently you worked.
あなたが効率的に仕事をこなしているのを見て、ちょっと見直したよ。

I gave it a second glanceとは、何かにもう一度目を通したり注目したりすることを示します。これは、何か特殊なものに気づいたり、初めて見落とした詳細を確認する際に使います。一方、I gave it a once-overは、何か全体を素早く、しかし表面的にチェックまたは確認したことを意味します。これは、全体的な品質や状態を評価する際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 04:49

回答

・I'm seeing you in a new light little.
・I've changed my opinion of you little.

「ちょっと見直したよ」は英語では I'm seeing you in a new light little. や I've changed my opinion of you little. などで表現することができます。

Thank you for today, It was helpful you responded well. I'm seeing you in a new light little.
(今日はありがとう、君がうまく対応してくれて助かった。ちょっと見直したよ。)

※ちなみに「見損なったよ」と言いたい場合は I'm disappointed in you. と言えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 676
役に立った
PV676
シェア
ツイート