Tsukamotoさん
2023/06/22 10:00
頬ひげ を英語で教えて!
顔にひげがたくさん生えている人がいたので、「頬ひげってワイルドだね」と言いたいです。
回答
・Sideburns
・Side whiskers
・Mutton chops
Your sideburns look really rugged.
「君のサイドバーン、とてもワイルドだね。」
「サイドバーンズ」は英語で、顔の両脇、つまり耳の下から頬まで伸びている髭を指します。主に男性の髪型に関連する語で、髪型やファッションを説明する際に使われます。時代や流行によりその形状や長さは様々です。また、特にロックアーティストや映画キャラクターの特徴付けにも使われることがあります。例えば、「彼のサイドバーンズが特徴的だ」のように使います。
Your side whiskers look really wild, don't they?
「その頬ひげ、すごくワイルドだよね?」
Your mutton chops look really rugged.
「君のマトンチョップ(頬ひげ)は本当にワイルドだね。」
「Side whiskers」と「Mutton chops」は両方ともひげのスタイルを指す言葉ですが、その形状とスタイルが異なります。「Side whiskers」は、一般的に顔の両側に生えているひげを指します。それに対して、「Mutton chops」は、特定の形状のひげを指し、耳から顎にかけて広がり、顎の下部が剃られている形状を指します。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの言葉を使い分け、特定のひげの形状を具体的に表現します。
回答
・whiskers
・beard
「頬ひげ」は英語では whiskers や beard(顎ひげも含む)などで表現することができます。
His whiskers are wild. He's cool like a Hollywood star. I wanna be like him.
(彼の頬ひげってワイルドだね。ハリウッドスターみたいでかっこいいよ。彼みたいになりたいな。)
※ wanna は want to を略したスラングでよく使われます。
※ちなみに「無精ひげ」は英語では stubble と表現することができます。
ご参考にしていただければ幸いです。