Honokaさん
2023/04/24 10:00
ヒゲを剃る! を英語で教えて!
面接なので、「ヒゲを剃っていくのよ!」と言いたいです。
回答
・Shave your beard!
・Trim your whiskers!
・Get rid of that scruff!
You should shave your beard for the interview!
面接のために、君のヒゲを剃っていくべきだよ!
「Shave your beard!」は直訳すると「あなたのひげを剃って!」となります。この表現は、相手のひげを剃るように勧める際に使います。ニュアンスとしては、ひげが伸びすぎている、見た目が乱れている、清潔感がないなど、何らかの理由でひげを剃るべきという意見を伝えるために使われます。また、友人やパートナーなど、ある程度親しい間柄の人に対して使用する表現であり、社交の場や公の場で知らない人に対して使うと失礼にあたる可能性があります。
You should trim your whiskers before the interview!
面接前にヒゲを剃っていくべきだよ!
You have an interview, so get rid of that scruff!
面接があるのだから、その無精髭を剃りなさい!
Trim your whiskers!は、特に髭をきれいに整えるようにと言う時に使います。男性が長い髭を整えるように指示する場合などに使われます。一方、Get rid of that scruff!は、無精髭や乱れた髭を剃るように促すときに使います。どちらも髭に関するコメントですが、前者は髭の手入れ、後者は髭の剃り落としを示唆しています。
回答
・shave a beard
ヒゲを剃っていくのよ!
Go there after shaving your beard.
「ヒゲを剃る」は【shave a beard】です。
☆ beard は動詞はもちろん、(可算)名詞としても使えます。
ex.面接なので、ヒゲを剃っていくのよ!
If you're going to have an interview, shave your beard.
have an interview=面接を受ける
ex.彼はひげを生やしました。
He grew a beard.
grow-grew-grown = 育つ (自動詞) /~を育てる(他動詞)