Nagasawaさん
2024/03/07 10:00
髪を剃る を英語で教えて!
床屋で、店員さんに「バリカンで髪を剃ってください」と言いたいです。
回答
・I shaved my head.
・I buzzed my head.
「I shaved my head.」は「髪を剃ったよ」「丸刈りにしたんだ」というニュアンスです。
美容院でやってもらうより、自分でバリカンやカミソリで剃った感じが強いです。気分転換や気合を入れたい時、暑いから、または単なるイメチェンなど、様々なシチュエーションで使えます!
I'd like you to shave my head with clippers.
バリカンで丸刈りにしてください。
ちなみに、「I buzzed my head.」は「バリカンで丸刈りにしたよ」って意味だよ。自分でやったか、誰かにやってもらったかは状況次第だけど、短く刈り上げたニュアンスが強いんだ。髪型をガラッと変えた時とか、夏前にサッパリしたい時なんかに使えるカジュアルな表現だよ!
Could you buzz my head, please?
バリカンで丸刈りにしてもらえますか?
回答
・Shaving my hair
「Shave」は「剃る」を意味しますが、バリカンなどで髪の毛全体を短くするスタイルのことを表します。
髪の毛を全部短く刈ったヘアスタイル、野球部のような坊主頭を英語で表すと「Shaved head」となります。
カミソリで頭をツルツルに剃っているヘアースタイルのスキンヘッドのことは「Bald」と表現します。
日本ではスキンヘッドとも言いますが、英語で「Skin-head」というと、不良やギャング、危ない人というイメージをもたらしますので、気をつけてください。
例文
Please shave my hair with clippers.
バリカンで私の髪を剃ってください。
clippersはバリカン、はさみという意味です。
Japan