hitomiさん
2022/09/26 10:00
ひげを剃る時間がない を英語で教えて!
朝寝坊したので、「ひげを剃る時間がない」と言いたいです。
回答
・I don't have time to shave.
・No time to shave.
・There's no time for a shave.
I overslept and now I don't have time to shave.
寝坊してしまって、今、ひげを剃る時間がないんだ。
このフレーズは、その人がとても忙しく、そんな細かいことを詰める余裕がない状態を表します。「I don't have time to shave」は、文字通り「髭を剃る時間がない」を意味します。これは、その人が時間に追われているか、あるいはどこかへ急いでいることを示します。使えるシチュエーションは前述の通りで、時間に余裕がないときや急いでいるときなどです。
I overslept and now there's no time to shave.
寝坊したので、もうひげを剃る時間がないです。
I overslept, so there's no time for a shave.
「寝坊したから、ひげを剃る時間がないよ。」
「No time to shave」は急いでいる時や、焦燥感がある状況でよく使われます。具体的な行為(剃る)に時間がないと表現しています。一方、「There's no time for a shave」は少しフォーマルな表現で、全体的なスケジュールや計画内に剃る時間が割けないという状況を示します。例えば、ビジネスミーティングや正式な場で使うことが多いでしょう。両方とも時間の制約を示す表現ですが、使われるコンテクストや状況が異なります。
回答
・I don't have time to shave my beard.
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を、例文でご紹介しますね。
I overslept, so I don't have time to shave my beard.
(朝寝坊したので、ひげを剃る時間がない。)
「ひげを剃る」は "shave my beard" となります。
「ひげ」を表す際には "beard" が最も一般的な表現となりますが、他の関連する表現を、以下にご紹介しておきますね。
Mustache: 上唇の「口ひげ」を指します。
Goatee: 下唇の中央に生えた「ヤギひげ」を指します。"goat" は「ヤギ」ですね。
Stubble: ひげが伸び始めて短くなった状態を指します。
かなりマニアックな単語ですが、トリビアとして参考までにご紹介させていただきました!
回答が参考になれば幸いです!