
yuyuさん
2025/04/01 10:00
彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。 を英語で教えて!
成功体験をひけらかす人がいるので、「彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。」と言いたいです。
回答
・He always shows off his accomplishments and everyone is fed up with it.
・He often boasts about his work achievements, which annoys everyone.
1. He always shows off his accomplishments and everyone is fed up with it.
彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。
「ひけらかす」は show off を使って表現してみました。
「仕事の成果」について accomplishment としています。
「みんなをうんざりさせている」は、everyone is fed up with it とし、「みんなうんざりしている」「みんなお腹いっぱい」という訳しかたをしてみました。
2. He often boasts about his work achievements, which annoys everyone.
彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。
「ひけらかす」を、boast を使っております。
boast : 自慢する、鼻にかける(動詞)
「仕事の成果」については work achievement としています。
「みんなをうんざりさせている」は、動詞 annoy を使っております。
ご参考いただけますと幸いです。
関連する質問
- 彼は新しい時計をひけらかして、みんなに自慢していた。 を英語で教えて! 彼は自慢話をひけらかすので、少し嫌われている。 を英語で教えて! 彼はさりげない一言で、みんなを笑顔にした を英語で教えて! あの上司は自分の権力をひけらかして、部下を脅かしているようだ。 を英語で教えて! 彼は自分の才能をひけらかすことなく、ひたむきに努力している。 を英語で教えて! 彼は自分の成功をひけらかすことが多い を英語で教えて! 彼女は特別な知識をひけらかすことなく、親切に人々に教えている。 を英語で教えて! みんな違って、みんないい を英語で教えて! うんざりさせられた を英語で教えて! 一人はみんなのために、みんなは一人のために を英語で教えて!