yuyu

yuyuさん

2025/04/01 10:00

彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。 を英語で教えて!

成功体験をひけらかす人がいるので、「彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。」と言いたいです。

0 119
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/14 12:51

回答

・He always shows off his accomplishments and everyone is fed up with it.
・He often boasts about his work achievements, which annoys everyone.

1. He always shows off his accomplishments and everyone is fed up with it.
彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。

「ひけらかす」は show off を使って表現してみました。
「仕事の成果」について accomplishment としています。
「みんなをうんざりさせている」は、everyone is fed up with it とし、「みんなうんざりしている」「みんなお腹いっぱい」という訳しかたをしてみました。

2. He often boasts about his work achievements, which annoys everyone.
彼はよく仕事の成果をひけらかして、みんなをうんざりさせている。

「ひけらかす」を、boast を使っております。
boast : 自慢する、鼻にかける(動詞)
「仕事の成果」については work achievement としています。
「みんなをうんざりさせている」は、動詞 annoy を使っております。

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV119
シェア
ポスト