Natalie

Natalieさん

2024/08/28 00:00

みんな違って、みんないい を英語で教えて!

保育園で、子どもたちに「みんな違って、みんないい」と言いたいです。

0 464
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・Everyone is unique in their own way.
・It takes all sorts to make a world.

「みんな違って、みんないい」「人それぞれに個性や良さがある」という意味の、温かくてポジティブな言葉です。

誰かが他人と自分を比べて落ち込んでいる時や、人の多様性を認めたい時に「あなたにはあなたの良さがあるよ」と励ます感じで使えます。個性や違いを肯定する素敵なフレーズです。

Remember, everyone is unique in their own way, and that's what makes you all so special!
みんなそれぞれ違っていて、それがみんなを特別な存在にしているんだよ!

ちなみに、"It takes all sorts to make a world." は「世の中には色んな人がいるもんだね」という意味のことわざです。自分とは違う考えや行動をする人に出会った時、「そういう人もいるよね」と、違いを面白がったり、穏やかに受け入れたりする場面で使えますよ。

Look at all of you! You're all so different, and that's wonderful. It takes all sorts to make a world, you know.
みんなを見てごらん!一人ひとり違っていて、それが素晴らしいのよ。世の中にはいろんな人がいるから面白いの。

Kira_

Kira_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/31 00:52

回答

・Everyone is different, everyone is good.

「みんな違って、みんないい」は上記のように表現します。

everyone:みんな
different:違い

例文
Everyone is different but everyone has their own good thing.
みんな違うけど、それぞれいいところを持っている。

「have their own good thing」で「彼らにはそれぞれ良いものを持っている」という表現になります。
one's own:その人の

It is not funny if everyone is same. That's why everyone is different and that's great things.
全員が一緒だったらおもしろくない。だから、人は違うことが素晴らしいこと。 

役に立った
PV464
シェア
ポスト