プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「手一杯で、どれも中途半端になりそう!」というニュアンスです。仕事ややるべきことを抱えすぎて、自分の時間やエネルギーが分散し、何一つ 제대로集中できない状態を表します。心身ともに疲れ果てて「もう無理…」と感じた時に使える、とても便利な一言です。 I've been spread too thin at work lately. 最近、仕事で手一杯で自分に余裕がなさすぎる。 ちなみに、「I have too much on my plate.」は「やることが多すぎて手が回らないよ〜」というニュアンスで、仕事や課題で手一杯な時に使える便利な表現です。新しい仕事や誘いを丁寧に断りたい時などに「ごめん、今はやることが多すぎて…」といった感じで使えますよ。 I have too much on my plate lately to deal with anything else. 最近、他に何も対応できないほど余裕がなさすぎる。
「もうお迎えの時間?早くない?」というニュアンスです。時間が経つのが早いことへの軽い驚きや、「もう行かなきゃいけないの?」という気持ちが込められています。 友達との会話で、子供の保育園のお迎えや、空港に誰かを迎えに行く時など、カジュアルな場面で使えます。 I thought I'd have so much free time once the kids started kindergarten. Time to go pick them up already? 幼稚園が始まったら自分の時間がたくさんできると思ったのに。もうお迎えの時間? ちなみに、このフレーズは「お、もう迎えに行く時間じゃん!」くらいの気軽なニュアンスで使えます。例えば、子供のお迎えや、予約していた物を取りに行く時など、何かを迎えに行ったり、取りに行ったりする時間が来たことに気づいた時にピッタリです。 Wow, I thought I'd have all this free time once the kids started kindergarten. It's already time to go get them. まさか、子供達が幼稚園に入ったら自分の時間がたくさんできると思っていたのに。もうお迎えの時間だ。
「シングルマザーになって初めて分かったこと」という意味です。 結婚していた頃や子供がいなかった時には想像もしなかった、子育ての大変さや喜び、世間の目、お金のやりくりなど、当事者になって初めて気づいた発見や学びを語る時に使えます。共感を誘ったり、しみじみと語るような場面にぴったりです。 I'm having the time of my life! It's something I only learned after becoming a single mom. 今が最高に楽しいの!これって、シングルマザーになって初めてわかったことよ。 ちなみにこのフレーズは、「シングルマザーになって初めて知ったこと」という意味です。子育ての大変さや意外な発見、世間の目など、当事者になって初めて気づいたリアルな本音を語るときに使えます。共感を求めたり、ちょっとした驚きを共有したいときにぴったりですよ。 I'm having the time of my life! It's one of the things I never knew until I was a single mom. 今が最高に楽しいの!これって、シングルマザーになって初めてわかったことの一つよ。
「そのお金、どうするの?」「財源はどこ?」といったニュアンスで、お金の出所を尋ねるフレーズです。 壮大な計画や高価な買い物話に対し、純粋な疑問や「本当に払えるの?」というツッコミ、少し皮肉っぽい感じで使えます。友達との会話からビジネスまで幅広く使える便利な一言です。 A Rolls-Royce and a five-million-yen Vuitton bag? Where's the money coming from? ロールスロイスに500万円のヴィトンのバッグだって?そのお金はどこから出てるんだ? ちなみに、"How are you funding this?" は「この資金ってどうしてるの?」という素朴な疑問や興味を表す聞き方です。新しい事業やプロジェクトの話を聞いた時に、感心や応援の気持ちを込めて「すごいね!ちなみに、どうやって資金を工面してるの?」と尋ねる場面で使えます。 How are you funding this? You've got a Rolls-Royce and a five-million-yen Vuitton bag. どうやって資金繰りしてるの?ロールスロイスに乗って、500万円のヴィトンのバッグまで持ってるなんて。
「自分の意見を言ったら、板挟みになってとばっちりを受けた」という感じです。 例えば、対立する友人AとBの間で正直に意見を述べたら、両方から責められてしまった…そんな状況で使えます。「良かれと思って本音を言ったのに、なんで私が責められるの?」という理不尽な気持ちを表すフレーズです。 As the host of this debate, I'm often caught in the crossfire for simply trying to let everyone speak their mind. この討論番組の司会として、皆さんに自由に意見を述べてもらおうとするだけで、私はしばしば板挟みになります。 ちなみに、この表現は「自由に発言したらしたでヤバいし、黙っててもヤバい…」みたいな、まさに八方塞がりな状況で使えます。本音を言うと誰かを怒らせるし、かといって言わないと問題が解決しない、そんな板挟みの心境にピッタリです。 As the host of this show, I'm often stuck between a rock and a hard place with everyone's uncensored opinions. この番組の司会者として、皆さんの自由な発言に板挟みになることがよくあります。