Nahoさん
2024/12/19 10:00
くるりと振り返った を英語で教えて!
後ろから同僚の名前を読んだらビックリしていたので、「彼女は驚いてくるりと振り返った」と言いたいです。
回答
・She whirled around.
・She spun around.
「彼女はくるっと振り返った」という意味です。驚き、怒り、喜びといった感情や、急な物音に反応して、素早く体を回転させる様子を表します。小説や物語で、登場人物の感情的な動きを表現するのにピッタリなフレーズです。
When I called her name from behind, she whirled around in surprise.
私が後ろから彼女の名前を呼ぶと、彼女は驚いてくるりと振り返った。
ちなみに、「She spun around.」は、単に「彼女は振り向いた」というより、くるっと素早く、時には感情的に振り返る様子を表します。驚きや怒りでカッとなったり、嬉しくて舞い踊るように振り返るなど、ドラマチックな場面でよく使われますよ!
I called her name from behind, and she spun around in surprise.
後ろから彼女の名前を呼んだら、驚いてくるりと振り返った。
回答
・turned around
上記が「くるりと振り返った」という表現です。
turn around : くるりと振り返る 今回は時制から turn が過去形 turned となっています。
例
A co-worker called her name from behind, so she was surprised and turned around.
同僚が後ろから名前を呼んだので、彼女は驚いてくるりと振り返った。
co-worker : 同僚 (名詞) オフィスなど、場所を共有している仲間というニュアンスです。
from behind : 後ろから
surprised : 驚いている surprise : 驚かせる という動詞の受動態で、形容詞の形をとっています。
Japan