Mori Takashiさん
2024/12/19 10:00
とっさに振り返った を英語で教えて!
鍵を落とした音を聞いた時に反応したので、「とっさに振り返った」と言いたいです。
回答
・I whipped my head around.
・I spun around.
「I whipped my head around.」は「バッ!と振り向いた」という感じです。
物音や誰かに呼ばれた時など、何かに驚いて瞬間的に、勢いよく振り向く様子を表します。小説や日常会話で、驚きや緊急性を表現したい時にピッタリのフレーズです。
I whipped my head around when I heard the jingle of keys hitting the pavement.
私は鍵が歩道に落ちるジャラジャラという音を聞いて、とっさに振り返った。
ちなみに、「I spun around.」は、ただ「振り向いた」というより「くるっと勢いよく振り返った」という感じです。物音に驚いた時や、急に名前を呼ばれて「え?」と反応する時、怒って相手に詰め寄る時など、感情を伴う素早い動きを表すのにピッタリな表現ですよ。
I heard the jingle of keys hitting the floor and spun around.
床に鍵がカチャンと落ちる音を聞いて、とっさに振り返った。
回答
・I turned around instinctively.
・I turned around quickly.
1. I turned around instinctively.
とっさに振り返った。
turn around で「振り返る」、instinctively は「無意識に」を表す副詞です。
instinct には「本能」という意味があるため、無意識に行われる本能的な行動に対して使われる表現です。
例文
Instinctively, my hand reached for my phone.
無意識に私の手はケータイに届いていた。
2. I turned around quickly.
素早く振り返った。
quickly を使うと振り返った瞬間の「速さ」を強調できます。
I turned around quickly to see if anyone was following me.
私は誰かがついてきていないか見るために素早く振り返った。
ご参考になれば幸いです。
Japan