Chiharu

Chiharuさん

2025/02/25 10:00

冷静に振り返ると を英語で教えて!

自分の行動にも問題があったと思った時に、「冷静に振り返ると、自分も悪かった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 141
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 23:41

回答

・looking back calmly

「冷静に振り返ると」は、上記のように表せます。

looking back : 振り返ると(現在分詞)
・もともとは when I look back という表現ですが、この主語が後に続く文章(今回だと「自分も悪かった」)と同じなので、接続詞 when と主語 I を省略し、動詞 look を現在分詞 looking に変えて、主節にくっつけて使うことができます。この形は会話や、書き言葉でもよく使われます。

calmly : 冷静に(副詞)

Looking back calmly, I was also to blame.
冷静に振り返ると、自分も悪かった。

was to blame : 悪かった
・ be to blame は「責任がある」や「責められるべきだ」という意味です。

rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/26 18:31

回答

・Looking back calmly

「冷静に振り返ると」は上記のように表現します。

look back: 振り返る、過去を省みる(動詞句)
calmly: 冷静に、落ち着いて(副詞)
realize: 気づく、認識する(動詞)
at fault 悪い、責任がある(形容詞句)
自分にも責任があると認めるときに適した表現です。

例)
Looking back calmly, I realize that I was also at fault.
冷静に振り返ると、自分にも非があったと気づきました。

my fault: 自分の非 (名詞)

少しフォーマルな表現です。
参考にしてみてください。

口頭表現でも使えるカジュアルな表現です。ぜひ、参考にしてみてください。

役に立った
PV141
シェア
ポスト