Chiharuさん
2025/02/25 10:00
冷静に振り返ると を英語で教えて!
自分の行動にも問題があったと思った時に、「冷静に振り返ると、自分も悪かった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・looking back calmly
「冷静に振り返ると」は、上記のように表せます。
looking back : 振り返ると(現在分詞)
・もともとは when I look back という表現ですが、この主語が後に続く文章(今回だと「自分も悪かった」)と同じなので、接続詞 when と主語 I を省略し、動詞 look を現在分詞 looking に変えて、主節にくっつけて使うことができます。この形は会話や、書き言葉でもよく使われます。
calmly : 冷静に(副詞)
Looking back calmly, I was also to blame.
冷静に振り返ると、自分も悪かった。
was to blame : 悪かった
・ be to blame は「責任がある」や「責められるべきだ」という意味です。
回答
・Looking back calmly
「冷静に振り返ると」は上記のように表現します。
look back: 振り返る、過去を省みる(動詞句)
calmly: 冷静に、落ち着いて(副詞)
realize: 気づく、認識する(動詞)
at fault 悪い、責任がある(形容詞句)
自分にも責任があると認めるときに適した表現です。
例)
Looking back calmly, I realize that I was also at fault.
冷静に振り返ると、自分にも非があったと気づきました。
my fault: 自分の非 (名詞)
少しフォーマルな表現です。
参考にしてみてください。
口頭表現でも使えるカジュアルな表現です。ぜひ、参考にしてみてください。
Japan