syoko

syokoさん

2023/08/08 12:00

振り返るとまだ手を振ってくれてるのが見えた を英語で教えて!

実家から帰る時に母が見送ってくれるので、「振り返るとまだ手を振ってくれてるのが見えた」と言いたいです。

0 286
Roy

Royさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 16:16

回答

・When I looked back, I saw that she was still waving at me.

「振り返る」は「look back」です。

「見る」は「look」「watch」「see」などの表現がありますが、「look」は能動的に視線を向けること、「watch」は映画などコンテンツを視聴する場合や、鳥や動物を「アトラクションとして」見る場合に使用します。一方で「see」は、自然に視界に入るというニュアンスを表します。この場合は「振り返る」が能動的な動作である一方、「見えた」は視界に入ったという意味なので、「see」を使用するのが正解です。

「wave」は波という意味の名詞としても使用しますが、動詞としては「波立つ」のほかに「手を振る」という意味になります。

When I looked back, I saw that she was still waving at me.
振り返ると、母がまだ手を振ってくれているのが見えた。

役に立った
PV286
シェア
ポスト