yoshio

yoshioさん

2022/12/19 10:00

振り返ってみるといい思い出 を英語で教えて!

高校時代、部活がとてもハードだったけれど、それも今ではいい思い出なので「振り返ってみるといい思い出です」と言いたいです。

0 1,562
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Looking back, it's a good memory.
・In retrospect, it's a fond memory.
・Upon reflection, it's a cherished memory.

Looking back, it's a good memory. Even though high school club activities were really tough, they're fond memories now.
振り返ってみると、それは良い思い出です。高校時代の部活は本当に厳しかったけれど、今ではそれも良い思い出になりました。

「Looking back, it's a good memory.」は、過去の出来事を振り返る際に使う表現です。直訳すると「振り返ってみると、それは良い思い出だ」となります。具体的な出来事について話す際や、自分の経験について語る際などに使います。過去の出来事が良い結果につながったり、成長のきっかけになったりしたと感じるときに、ポジティブな意味合いで使われます。

Looking back, even though the club activities in high school were really tough, it's a fond memory now.
振り返ってみると、高校時代の部活がとてもハードだったけど、今ではそれもいい思い出です。

Looking back, my high school club activities were really tough, but upon reflection, it's a cherished memory.
振り返ってみると、高校時代の部活は本当に厳しかったけど、それも今では大切な思い出です。

In retrospect, it's a fond memoryは、過去の出来事を振り返り、それが今では愛される思い出となっていることを示しています。"Upon reflection, it's a cherished memory"も同様に過去を振り返る表現ですが、"cherished"は"fond"よりも感情的で、大切にされているという強い意味合いがあります。ネイティブスピーカーは、その思い出が特別に重要なものであれば"cherished memory"を、もしその思い出が気持ち良いがそれほど深い感情ではないものであれば"fond memory"を使うでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 17:57

回答

・looking back, it's a good memory
・in retrospect, it's a good memory

「振り返ってみるといい思い出」は英語では looking back, it's a good memory や in retrospect, it's a good memory などで表現することができます。

When I was in high school, club activities were very hard, but looking back, it's a good memory.
(高校時代、部活がとてもハードだったけれど、振り返ってみるといい思い出です。)

I used to fight with you all the time, but in retrospect, it's a good memory.
(君とは、喧嘩ばかりだったけど、振り返って見ると良い思い出だよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,562
シェア
ポスト