Carolineさん
2023/09/15 10:00
ちょっと振り返ってみて を英語で教えて!
友達が洋服の試着をしているので、「ちょっと振り返ってみて」と言いたいです。
回答
・Looking back on it now...
・In retrospect,
「今にして思えば」「今振り返ってみると」という意味で、過去の出来事を現在の視点から語るときの決まり文句です。
「当時は分からなかったけど、今ならこう思う」という気持ちを表し、後悔、懐かしさ、新たな発見など、様々な感情を込めて使えます。昔の失敗談や思い出話の切り出しにぴったりなフレーズです。
Looking back on it now, I think you should turn around so I can see the back.
今思うと、後ろを見たいからちょっと振り返ってみてくれる?
ちなみに、「In retrospect,」は「今にして思えば」「振り返ってみると」という意味で、過去の出来事を現在の視点から語るときに使います。「あの時は最善だと思ったけど、今思えばもっと良い方法があったな…」といった、後からの気づきや少しの後悔、反省の気持ちを表すのにぴったりな表現ですよ。
In retrospect, I should have asked you to turn around so I could see the back.
今思えば、後ろが見えるように振り返ってって言えばよかったな。
回答
・Turn around to~
・Look back at~
「ちょっと振り返ってみて」にあたる英語は“Turn around to ”と、“ look back at ”で
言い表すことができます
例文1
- Turn around to me.
(私のほうに振り返ってみて)
“turn around” には、「振り向く」「振り返る」のほかに、「引き返す」という意味もあります。
「~の方を」と付け加えるときは、前置詞 to を使いましょう。
例文2
- Look back at me.
(私のほうに振り向いて)
look back at~「(~の方へ)後ろを振り返って」といったニュアンスになります。
ちなみに・・・
「横向きになる」は “look sideways”
「上を向いて」は “look up at ” で、at の後には、sky や ceiling など向いてほしいところを入れて使います。
- Look up at the ceiling.
(天井のほうを見上げて)
相手との位置関係や向いてほしい方向によって使い分けましょう!
Japan