プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 418
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「本性を現す」という意味です。普段は隠していた本当の性格や考えが、特定の状況(特に悪い状況)で思わず出てしまう、という少しネガティブなニュアンスで使われることが多いです。 (例:「優しい人だと思ってたのに、大変な時に自己中な態度をとって、彼、本性を現したね」) He finally showed his true colors when he got angry over such a small thing. 彼はそんな些細なことで怒って、とうとう尻尾を出した。 ちなみに、「let the cat out of the bag」は、うっかり秘密をばらしちゃった!という時に使う表現だよ。サプライズパーティーの計画を本人にポロッと話しちゃったり、隠していたプレゼントのことを口を滑らせて言っちゃったりした時に「あ、やっちゃった!」というニュアンスで使えるんだ。 He finally let the cat out of the bag about his secret plan to quit his job. 彼はついに仕事を辞めるという秘密の計画の尻尾を出した。

続きを読む

0 392
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Good drainage」は「水はけが良い」という意味です。水が溜まらずスムーズに流れていく、ポジティブな状態を表します。 庭の土が水はけが良い(植物が根腐れしにくい!)、キャンプ場の地面の水はけが良い(雨が降っても安心!)、キッチンのシンクの水はけが良い(気持ちいい!)など、園芸から日常生活まで幅広く使えます。 I'm looking for a plot of land with good drainage. 水はけの良い土地を探しています。 ちなみに、「The soil drains well.」は「水はけの良い土だね」という意味です。ガーデニングや家庭菜園で、植物の育ち具合を話している時に「この土、水はけが良いから根腐れしにくいんだ」といった感じで、土の状態をポジティブに説明するのにピッタリな一言です。 I'm looking for a plot of land where the soil drains well. 水はけの良い土地を探しています。

続きを読む

0 561
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「piled-up」は、物が山積みになっている様子を表す言葉です。物理的なものだけでなく、「仕事」や「ストレス」などがたくさん溜まって、ちょっと手に負えない感じのニュアンスでよく使われます。「洗濯物が山積みだ」「やるべきことが山ほどあるよ〜」といった状況にぴったりです。 I'm going to unleash all my piled-up frustrations on him. 積もり積もった不満を彼にぶつけてやる。 ちなみに、"built-up" は「建物が密集した、市街化した」という意味で使います。例えば "built-up area" は「市街地」のこと。物理的に建物が建てられて発展した場所を指すので、交通渋滞や騒音の話をするときによく登場しますよ。 I'm going to let out all my built-up frustration on him. 積もり積もった不満を彼にぶつけてやる。

続きを読む

0 404
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「うわー、香ばしくて最高!」くらいのニュアンスです。コーヒー豆を挽いた時、焼きたてのパン、ローストチキン、焼き芋など、火を通して生まれる食欲をそそる良い香りを褒めるときにピッタリ。お店でも家庭でも、美味しそうな香りがしてきた時に気軽に使える一言です。 As I swirl the glass, I can tell it has a wonderful roasted aroma, perhaps from the oak barrels. グラスを回すと、オーク樽からくるような素晴らしいロースト香がするのが分かります。 ちなみに、「It smells savory.」は「食欲をそそる、いい匂い!」というニュアンスで使えます。肉料理や出汁、醤油やスパイスが効いた料理など、甘くない「うま味」のある香りを表現するのにぴったり。料理中にキッチンから漂ってくる香ばしい匂いや、レストランの前を通った時などに気軽に使える便利な一言です。 This wine smells savory, almost like herbs. このワイン、ハーブのような食欲をそそる香りがします。

続きを読む

0 533
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Buckling」は、圧力や重さに耐えきれず、ぐにゃっと曲がったり、形が崩れたりするイメージです。 物理的なもの(橋が重みで…)だけでなく、「プレッシャーで膝がガクガクする」のように、精神的な重圧で参ってしまう状況にも使えますよ! The thin metal rod started to buckle under the pressure. その細い金属棒は圧力で座屈し始めた。 ちなみに、"Structural instability"は、建物がグラグラするような物理的な不安定さだけでなく、「会社の組織が根本的にガタガタだ」とか「今の政治システムは構造的に不安定だよね」みたいに、組織や制度が持つ根本的な問題や脆さを指すときにも使える便利な言葉ですよ。 The heavy load caused a structural instability in the metal rod, making it buckle. その重い負荷が金属棒に構造的不安定性を引き起こし、座屈させてしまった。

続きを読む