プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「この書類、A3で印刷してもらえませんか?」という丁寧な依頼のフレーズです。 "Can you...?"より少し控えめで、相手への配慮が感じられます。オフィスで同僚や部下に何かをお願いする時や、お店の店員さんに頼む時など、カジュアルすぎず、堅苦しすぎない場面で幅広く使えます。 Could you print this out in A3 for me? この資料、A3で印刷してもらえますか? ちなみに、この「Can you print this out on A3 paper for me?」は、同僚や友人など親しい相手に「これ、A3で印刷してくれる?」と気軽に頼む時の定番フレーズです。何か別の話のついでや、会議の準備中などにサッと使える便利な一言ですよ。 Could you print this out on A3 for me? これをA3で印刷してもらえますか?
「パソコンが固まっちゃった!」という感じです。マウスやキーボードを操作しても、画面が全く動かなくなった状況で使います。大事な作業の途中や、オンライン会議中などにPCがフリーズしてしまった時に「Sorry, my computer froze!(ごめん、PCが固まっちゃった!)」のように気軽に言えますよ。 Hi, my computer froze and I can't get it to respond. こんにちは、パソコンがフリーズして、反応しなくなってしまいました。 ちなみに、「My computer is completely unresponsive.」は、パソコンが完全にフリーズして、マウスもキーボードも全く動かない「うんともすんとも言わない」状態を表すのにピッタリな表現だよ。再起動もできないような、お手上げ状態の時に使ってみてね! Hi, my computer is completely unresponsive. I think it's frozen. こんにちは、パソコンが完全にフリーズしてしまいました。
「このファイルはパスワードで保護されています」という意味です。 メールやチャットでファイルを送る際に「このファイル、パスワードかかってるからね」と伝えたい時や、ファイルが開けない相手に「パスワードが必要なファイルですよ」と教える時などに使えます。シンプルに事実を伝える、ごく一般的な表現です。 This file is password-protected. このファイル、パスワードで保護されていますね。 ちなみに、このファイルを開くにはパスワードが必要ですよ、というシンプルな表現です。メールでパスワード付きファイルを送る時や、口頭で「このファイル、パスワードいるからね」とカジュアルに伝えたい時にぴったりです。 It looks like you need a password to open this file. このファイルを開くにはパスワードが必要みたいです。
「会議に少し遅れそうです、ごめんなさい」という、ちょっとした遅刻を伝える定番フレーズです。 "a little"が付いているので「5~15分程度の遅れ」というニュアンス。すでに遅刻している場合も、これから遅れそうな場合にも使えます。ビジネスメールやチャットで、相手に状況を伝えるのに最適な、丁寧かつ堅苦しくない表現です。 Sorry, I'm running a little late for the meeting. My previous one is running over. すみません、会議に少し遅れます。前の予定が長引いていまして。 ちなみに、「I'll be joining the meeting a few minutes late.」は「ミーティングに数分遅れます」という丁寧な連絡です。事前にチャットやメールで「少しだけ遅れるけど参加します」という意思を伝える時にぴったり。悪びれすぎず、でも礼儀正しい便利なフレーズですよ。 Hey team, so sorry but my previous meeting is running over. I'll be joining the meeting a few minutes late. 皆さん、すみません。前の会議が長引いていて、会議への参加が数分遅れます。
「次の駅で乗り換えなきゃいけないよ」という意味です。 電車やバスで目的地に行くために、次の駅で別の路線に乗り換える必要があることを、一緒にいる友達や家族に伝える時に使います。少し急いでいる感じや、「忘れないでね!」という念押しのニュアンスが含まれます。 Hey, we have to transfer at the next station. ねえ、次の駅で乗り換えだよ。 ちなみに、"Change at the next station." は「次の駅で乗り換えです」という意味で、駅員さんがアナウンスで使ったり、乗り換えが必要なことを誰かにシンプルに教えたりする時にピッタリな表現だよ。友人との会話なら "We need to change at the next station." の方が自然かも! We need to change at the next station. この電車、次の駅で乗り換えです。